"عاصمة لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • como su capital
        
    • como capital
        
    • por capital
        
    • su capital en
        
    • con capital en
        
    • con su capital
        
    Con respecto al Oriente Medio, debe resolverse la cuestión de Palestina y crearse un Estado palestino con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وهذا يشمل، في الشرق الأوسط، حل قضية فلسطين وإنشاء دولة فلسطينية مع جعل القدس الشريف عاصمة لها.
    Ghana reitera su apoyo indeclinable al derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente y soberano, con Jerusalén como su capital. UN وتؤكد غانا مجددا دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إنشاء دولة سيادية مستقلة له تكون القدس عاصمة لها.
    Para concluir, deseo reiterar el firme apoyo de Argelia a la lucha heroica del pueblo palestino y a su justa causa encaminada a recuperar sus derechos inalienables, incluido el derecho a tener un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد تأييد الجزائر القوي لكفاح الشعب الفلسطيني البطولي ولقضيته العادلة في سعيه لاستعادة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إنشاء دولة مستقلة، مع القدس الشريف عاصمة لها.
    Lo más importante es que debe establecerse el Estado de Palestina con Jerusalén oriental como capital. UN والأهم من كل ذلك، يجب إقامة دولة فلسطين والقدس الشرقية عاصمة لها.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén oriental como capital. UN إن للشعب الفلسطيني حقا غير قابل للتصرف في إقامة دولة مستقلة وذات سيادة والقدس الشرقية عاصمة لها.
    Para el pueblo palestino, una paz real y duradera significa el logro de sus derechos inalienables, incluido el derecho de retorno, el derecho a la libre determinación y al establecimiento de un Estado palestino independiente con Jerusalén como capital. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، يلاحظ أن السلام الحقيقي الدائم يعني إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها حق العودة وحق تقرير المصير وحق إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تكون القدس عاصمة لها.
    Quizá pueda haber una solución de dos Estados sobre la base de las fronteras previas a 1967, con una Palestina independiente con Jerusalén oriental como su capital. UN ربما يمكن أن يكون هناك حل على أساس وجود دولتين استنادا إلى حدود ما قبل عـام 1967، وإقامة فلسطين مستقلة تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    29. Su delegación reafirma su apoyo al pueblo palestino y su derecho a establecer un Estado palestino independiente con Jerusalén oriental como su capital. UN 29 - وقال إن وفده يعيد تأكيد دعمه للشعب الفلسطيني وحقه في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة مع القدس الشرقية عاصمة لها.
    Ratificamos nuestro compromiso inclaudicable con una solución justa y pacífica del conflicto israelo-palestino y con el derecho del pueblo palestino a ejercer la autodeterminación y la soberanía en su Estado de Palestina independiente, tomando como base las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén oriental como su capital. UN ونعيد تأكيد التزامنا الذي لا يتزعزع بالتوصل إلى حــل عـــادل وسلمـــي للصـــراع الإسرائيلي الفلسطيني، وبحـــق الشعـــب الفلسطينـــي فـــي ممارسة تقرير المصير والسيـــادة فــي دولتـه الفلسطينية المستقلة، على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعلى أساس كون القدس الشرقية عاصمة لها.
    El derecho al retorno es un derecho inalienable del pueblo palestino en el marco de su autodeterminación y el establecimiento de su Estado, con Al-Quds al-Sharif como su capital. UN وأضاف أن حق العودة هو حق غير قابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إطار تقرير مصيرهم وقيام دولتهم، على أن يكون القدس الشريف عاصمة لها.
    Es esencial aplicar las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas a fin de que el pueblo palestino pueda disfrutar de su derecho a la libre determinación y materializar sus aspiraciones justas y legítimas en un Estado independiente, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN ومن الواجب أن تطبق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة حتى يحظي الشعب الفلسطيني بحقه في تقرير المصير, مع إعماله لما لديه من تطلعات مشروعة في الحصول علي دولة مستقلة وجعل القدس الشريف عاصمة لها.
    Esto, según muchos palestinos y observadores informados, tiene la finalidad de obstaculizar la capacidad de las autoridades palestinas de reclamar Jerusalén Oriental como su capital. UN والهدف من ذلك، في رأي العديد من الفلسطينيين والمراقبين المطلعين، إعاقة قدرة السلطات الفلسطينية على المطالبة بأن تصبح القدس الشرقية عاصمة لها.
    Aprovechamos esta oportunidad para reiterar una vez más nuestra solidaridad con el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y a establecer un país independiente y soberano en su suelo nacional con AlQuds Al-Sharif como su capital. UN ونغتنم هذه الفرصة لنؤكد مجددا تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة وذات السيادة على ترابه الوطني والقدس الشريف عاصمة لها.
    La Asamblea General debe seguir abordando la cuestión del derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación hasta que se cumplan sus objetivos legítimos, en particular el establecimiento de su Estado independiente en su propio territorio nacional, con Jerusalén como capital. UN وينبغي أن تواصل الجمعية العامة معالجتها لمسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني حتى تتحقق أهدافه المشروعة، ولا سيما إقامة دولته المستقلة على أرضه الوطنية تكون القدس عاصمة لها.
    La posición israelí en cuanto a la proclamación de Jerusalén como capital de Israel ha sido declarada nula y sin valor en diversas resoluciones de las Naciones Unidas durante los últimos años. UN أما فيما يتعلق بموقف إسرائيل المتمثل في إعلان القدس عاصمة لها فقد اعتبر هذا الإعلان لاغيا وباطلا بموجب مجموعة من القرارات التي أصدرتها الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية.
    Reafirma su apoyo al derecho del pueblo palestino a su independencia nacional y al ejercicio de la soberanía en su Estado, Palestina, con Jerusalén oriental como capital. UN ويؤكد دعمه لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته الوطنية المستقلة وممارسة سيادته في دولته فلسطين التي تعتبر القدس الشرقية عاصمة لها.
    El pueblo palestino debe poder ejercer su derecho a la libre determinación y crear en su territorio nacional un Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN وينبغي تمكين الشعب الفلسطيني من الحصول على الحق في تقرير المصير، إلى جانب قيامه على أرضه الوطنية بإنشاء دولة مستقلة تكون القدس الشريف عاصمة لها.
    Por ello, es más necesario que nunca que la comunidad internacional reconozca el derecho del pueblo palestino, al igual que el de los demás pueblos del mundo, a la libre determinación y a la creación de un Estado independiente con Jerusalén Oriental como capital. UN ومن الضروري، بالتالي، أكثر من أي وقت مضى، أن يعترف المجتمع الدولي بأنه يحق للشعب الفلسطيني، شأنه شأن سائر شعوب العالم، أن يحظى بتقرير المصير، وبإنشاء دولة مستقلة مع جعل القدس الشرقية عاصمة لها.
    Espera con ilusión el día en que los palestinos puedan ejercer plenamente sus derechos inalienables en su propia patria, el Estado de Palestina, con Jerusalén Oriental como capital. UN وتتطلع إلى اليوم الذي يستطيع فيه الفلسطينيون أن يمارسوا بشكل كامل حقوقهم غير القابلة للتصرف في وطنهم، في دولة فلسطين، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لها.
    Sólo así podrán las mujeres palestinas hacer realidad sus ideales personales y sus aspiraciones a vivir en su propio estado de Palestina, con Jerusalén Oriental por capital. UN وعندها حينئذ تستطيع المرأة الفلسطينية تحقيق أحلامها وتطلعاتها الشخصية في العيش في دولتها فلسطين مع وجود القدس عاصمة لها.
    Israel debería verse obligado a reanudar las negociaciones de paz con arreglo a las directrices establecidas en el marco de la iniciativa de paz árabe y en la hoja de ruta, en las que se prevé la creación de un Estado palestino independiente con su capital en Al Qods Al Charif. UN ويجب إلزام إسرائيل باستئناف مفاوضات السلام وفقا للتوجيهات الواردة في إطار مبادرة السلام العربية وفي خريطة الطريق، وهي توجيهات تنص على إنشاء دولة فلسطينية مستقلة مع جعل القدس الشريف عاصمة لها.
    La paz y la seguridad en la región del Oriente Medio, auténtico barómetro de la paz y la estabilidad mundiales, sólo se logrará cuando se ponga fin a la ocupación ilegal israelí de los territorios árabes y se permita al pueblo palestino ejercer su derecho a la libre determinación y a establecer un Estado independiente en su territorio, con capital en Jerusalén. UN والسلام والأمن في الشرق الأوسط، اللذان يُشكلان مقياسا حقيقيا لمدى السلام والاستقرار في العالم بأسره، لن يتحققان إلا عن طريق إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة على أرضه مع جعل القدس عاصمة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more