"عالماً أفضل" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo mejor
        
    • un lugar mejor
        
    • mejor mundo
        
    • mundo mejor para
        
    Y si se le permitía desarrollar sus impulsos naturales el hombre crearía, incluso sin quererlo, un mundo mejor. Open Subtitles سامحاً بإتباع غرائزهم الطبيعية فإن الرجال سوف ينشئون . حتى من دون نية عالماً أفضل
    Nuestro objetivo deberá ser un mundo mejor y más seguro para todas las naciones, grandes o pequeñas, mediante la solidaridad, la cooperación y la acción colectiva. UN ويجب أن يكون هدفنا عالماً أفضل وأكثر أمناً لجميع الأمم، الكبيرة منها والصغيرة، من خلال التضامن والتعاون والعمل المشترك.
    Construyamos un mundo mejor, un mundo de paz y progresos para nosotros mismos y para las generaciones venideras. UN دعونا نبني عالماً أفضل يعمه السلام والتقدم من أجلنا ومن أجل أجيال المستقبل.
    Sugirió que era nuestra obligación colectiva dejarles un mundo mejor a nuestros hijos y que, en ese sentido, solamente la cooperación internacional y la asistencia técnica pueden dar soluciones duraderas. UN وأكد أن علينا التزاماً جماعياً بأن نترك عالماً أفضل لأطفالنا، وفي هذا الصدد، فلن يتسنى تحقيق حلول دائمة إلا من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية.
    Deberías estar en el mundo real, volviéndolo un lugar mejor. Open Subtitles يجب أن تكوني بالخارج في العالم الحقيقي لجعله عالماً أفضل
    Por último, tenemos una responsabilidad con respecto al futuro, es decir, la obligación de legar a nuestros hijos un mundo mejor. UN أخيراً، هناك مسؤوليتنا تجاه المستقبل، أي الالتزام بأن نترك عالماً أفضل لأطفالنا.
    Sabemos muy bien que las empresas cooperativas construyen un mundo mejor. UN ونعرف جيداً أن الأعمال التجارية التعاونية تبني عالماً أفضل.
    Llega con visiones grandes e idealistas de convertirse en el líder que creará un mundo mejor. Open Subtitles يأتون بأفكار كبيرة، ورؤى مثالية كيف سيكون أحدهم قائداً ويصنع عالماً أفضل
    Intentaba crear un mundo mejor para ellos. Para todos nosotros. Open Subtitles . حاولت أن أصنع عالماً أفضل من أجلهم ، من أجلنا جميعاً
    Decía que tenía algo para decir y que hablaba por mí y por todos los que queríamos un mundo mejor. Open Subtitles دائماً لديه شيء ليقوله و كان يتحدث إليّ و إلى كل شخص يريد عالماً أفضل
    Si puedes soñar con un mundo mejor, puedes hacer un mundo mejor. Open Subtitles إن استطعت أن تحلم بعالم أفضل، فيمكنك أن تصنع عالماً أفضل.
    Porque creí que estábamos tratando de hacer un mundo mejor. Open Subtitles لأنني صدقت أننا نحاول أن نُنشئ عالماً أفضل.
    Juntos crearemos un mundo mejor para las futuras generaciones. Open Subtitles لصالح أوربا الجديدة، معاً سنبني عالماً أفضل
    Pero las palabras de Ezequiel tenían sentido y dejaré un mundo mejor para los hijos del Otro Lado. Open Subtitles لكن كلمات إزيكييل منطقية سأترك عالماً أفضل للأطفال من الداخل
    Sólo mediante el entendimiento mutuo, el respeto y la tolerancia podemos construir un mundo mejor y un futuro más brillante para todos e impedir así que se repitan una tragedia y una catástrofe de esa índole. UN ومن خلال الفهم المتبادل والاحترام والتسامح نستطيع أن نبني عالماً أفضل ومستقبلاً أكثر إشراقاً للجميع، ونحول بذلك دون تكرار مثل هذه المأساة وهذه الكارثة.
    Al adoptar la diversidad como medio de progreso y al basarnos en los derechos humanos universales, podemos trabajar en pro de una cultura de paz eficaz y dejar un mundo mejor para las generaciones futuras. UN باعتماد التنوع وسيلة للتقدم والبناء على حقوق الإنسان العالمية، يمكننا أن نعمل نحو ثقافة سلام فعالة، وأن نوفر عالماً أفضل للأجيال القادمة.
    Las Naciones Unidas son un lugar ideal para intercambiar ideas, para ayudar a nuestras futuras generaciones a entenderse entre sí y, al hacerlo, crear un mundo mejor y más pacífico. UN إن الأمم المتحدة هي المكان المثالي حيث يمكننا أن نتبادل الأفكار، وحيث يمكننا أن نساعد أجيالنا المقبلة على فهم بعضنا البعض، وعند القيام بذلك، ننشئ عالماً أفضل وأكثر سلاماً.
    -Es ciencia. Estoy creando un mundo mejor por medio de la química. Open Subtitles إنني أبتكر عالماً أفضل عبر الكيمياء
    En conclusión, el mundo en que vivimos hoy sólo puede convertirse en un lugar mejor si todos los países -- grandes y pequeños, poderosos y débiles -- se reconocen, comprenden, valoran y se respetan entre sí en condiciones de igualdad. UN وفي الختام، لا يمكن أن يصبح العالم الذي نعيش فيه الآن عالماً أفضل إلا إذا اعترفت جميع البلدان - الكبيرة والصغيرة، والقوية والضعيفة - بعضها ببعض وتفهمت وقدرت واحترمت بعضها بعضا على قدم المساواة.
    Con tu mente y ese talento en ingeniería, literalmente podrías construir un mejor mundo. Open Subtitles بعقلك ومهاراتك الهندسية ستبني حرفياً عالماً أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more