Comprometámonos, hoy mismo, a lograr un nuevo mundo de esperanza y oportunidad para nuestros niños. | UN | فلنعقد اليوم العزم على أن نستحدث عالما جديدا مليئا بالمحبة وبالفرص لجميع أطفالنا. |
Es decir, no hay nada, así que debes crearte un nuevo mundo en tu cabeza. | Open Subtitles | وهذا هو، لا يوجد شيء، لذلك يجب خلق لك عالما جديدا في رأسك. |
Debemos esforzarnos al máximo por construir un nuevo mundo para un milenio nuevo del que podamos sentirnos orgullosos. | UN | بل يجب علينا أن نستخدم أفضل مساعينا لكي نبني عالما جديدا ﻷللفية جديدة يمكننا أن نفخر به. |
Si buscas crear un nuevo mundo, | Open Subtitles | إذا أردت أن تخلق عالما جديدا أولا ، يجب عليك أن تدمر القديم |
No estoy seguro de que haya un nuevo orden en el mundo, pero todos percibimos que hay un mundo nuevo que espera recibir un orden. | UN | إنني لست متأكدا مما اذا كان هناك نظام جديد في العالم، ولكننا نشعر جميعا بأن هناك عالما جديدا ينتظر نظاما جديدا. |
Ahora podemos ver a un nuevo mundo que está llegando; | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نرى عالما جديدا قادم في الأفق. |
Viendo los planos, se abrió un nuevo mundo de posibilidades. | Open Subtitles | مجرد النظر في الخطط، انها فتحت عالما جديدا من الاحتمال. |
Con un firme sentido de propósito y decisión, utilicemos esta oportunidad para crear un nuevo mundo valiente, en el cual todos nuestros pueblos puedan esperar una vida en paz, libre del temor, la pobreza y la necesidad. | UN | فلنغتنم هذه الفرصة بإحســاس راســـخ بوحدة القصد والعزم المعقود ونبني عالما جديدا شجاعــا يعطـي اﻷمل لجميع شعوبنا في العيش في سلام بمنأى عن الخــوف والفقــر والعوز. |
Eso parece muy ambicioso, pero hemos aprobado una Declaración en la que se describen en detalle las medidas que debemos adoptar, de manera clara, concisa y firme, para crear un nuevo mundo apropiado para los niños. | UN | ويبدو ذلك هدفا طموحا، ولكننا اعتمدنا إعلانا يحدد بوضوح تام الخطوات التي يتعين أن نتخذها كي نبني عالما جديدا صالحا للأطفال. والإعلان يفعل ذلك بأسلوب واضح وموجز وقوي. |
Mi delegación considera que la labor común más acuciante de los Estados Miembros de las Naciones Unidas es rechazar el unilateralismo y construir un nuevo mundo en el que todos los países, grandes y pequeños, coexistan pacíficamente. | UN | وفي رأي بلدي أن المهمة المشتركة الملحة أمام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة هي أن ترفض الانفرادية، وأن تبني عالما جديدا تتعايش فيه جميع البلدان، الصغيرة والكبيرة، في سلام. |
Un cambio de conciencia conlleva un cambio en la actitud, lo cual influye en la visión de mundo y permite llevar a cabo acciones que no se habían hecho antes; y son nuestras nuevas acciones las que generan un nuevo mundo. | UN | والتغيير في الوجدان يُحدث تغييرا في المواقف، الأمر الذي يؤثر بدوره في نظرة العالم ويفتح الآفاق أمام أعمال لم تجر من قبل، حيث إن أعمالنا الجديدة هي التي تنشئ عالما جديدا. |
- El Maestro viene a crear un nuevo mundo. - ¡Lejos! | Open Subtitles | سيأتى المسيح ليبنى عالما جديدا ابعدوه |
Esto va a ser un nuevo mundo. Gene introducirá a nuestro rey. | Open Subtitles | سوف يكون عالما جديدا جين سوف يرشد ملكنا |
Supongo que esto abre un nuevo mundo para ti... uno en el que al fin puedas salir con chicas. | Open Subtitles | ممتاز (إيريك) خمنت أن هذا يفتح لك عالما جديدا عالما يمكنك فيه إقامة علاقة مع فتاة |
Pero yo lo encontré y entré a todo un nuevo mundo. | Open Subtitles | ولكنني وجدت ودخلت عالما جديدا. |
Y tal vez podamos la pequeña crecerá para ver un nuevo mundo. | Open Subtitles | وربما يكبر جاك ليرى عالما جديدا |
Supongo que sólo quería un nuevo mundo. | Open Subtitles | -إذن؟ أعتقد أنني أردت عالما جديدا.. |
Tenemos la sagrada misión de construir un nuevo mundo para nuestros hijos; un mundo más democrático, más próspero, más libre de los odios ancestrales y de los medios modernos de destrucción. | UN | ان مهمتنا المقدسة أن نبني عالما جديدا ﻷطفالنا - عالما أكثر ديمقراطية، وأكثر رخاء، وأكثر تحررا من الضغائن القديمة ووسائل التدمير الحديثة. |
La creación de las Naciones Unidas fue, por tanto, un acto de conciencia y un propósito de enmienda de las naciones, que decidieron renunciar al camino del más fuerte para construir un nuevo mundo basado en la amistad, el entendimiento, la libertad, la justicia, la tolerancia, la cooperación y el amor. | UN | وبالتالي كان إنشاء اﻷمم المتحدة عملا نابعا عن ضمير، بقصد اﻹصلاح، من جانب الدول التي قررت أن تكف عن محاولة السيطرة لكي تبني عالما جديدا يرتكز على الصداقة والتفاهم والحرية والعدل والتسامح والتعاون والمحبة. |
Estamos en medio de una crisis económica y financiera sin precedentes. Estamos en vísperas de una catástrofe ecológica planetaria, y ahora debemos inventar un mundo nuevo en el que las locuras de antaño ya no sean posibles. | UN | ويجب علينا الآن، في خضم أزمة مالية واقتصادية واجتماعية لم يسق لها مثيل في تاريخ الأمم المتحدة، أن ننشئ عالما جديدا حيث لا يكون ارتكاب حماقات الماضي أمرا ممكنا بعد الآن. |
La euforia y las grandes expectativas que sentimos apenas ayer, cuando parecía estar surgiendo un mundo nuevo y promisorio, han adquirido ahora un sabor amargo. | UN | فالنشاط الذي شعرنا به، والتوقعات الكبرى التي عللنا أنفسنا بها باﻷمس فقط، عندما بدا أن عالما جديدا ومبشرا بالخير أخذ يظهر، أمران باتا يتصفان اﻵن بخاصية مريرة. |