INICIACION DE NEGOCIACIONES globales sobre COOPERACION ECONOMICA | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي |
55. Iniciación de negociaciones globales sobre cooperación económica internacional para el desarrollo | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
Sin embargo, todavía no existe un documento jurídico mundial sobre el tema. | UN | ومع ذلك فليس هناك بعد وثيقة قانونية عالمية بشأن الموضوع. |
Se estaba prestando apoyo a un estudio mundial sobre la responsabilidad en la utilización de la ayuda proporcionada por organismos de asistencia multilateral y bilateral. | UN | ومُنح الدعم لدراسة عالمية بشأن المساءلة في مجال تقديم المعونة، تشمل وكالات المعونة الثنائية والمتعددة اﻷطراف. |
Por consiguiente, la idea de celebrar audiencias mundiales sobre la relación entre el desarme y el desarrollo me parece muy pertinente. | UN | ولهذا السبب أرى أن فكرة عقد جلسات استماع عالمية بشأن الصلة بين نزع السلاح والتنمية فكرة في محلها تماما. |
56. Iniciación de negociaciones globales sobre cooperación económica internacional para el desarrollo | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
56. Iniciación de negociaciones globales sobre cooperación económica internacional para el desarrollo | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
58. Iniciación de negociaciones globales sobre cooperación económica internacional para el desarrollo | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية |
45. Iniciación de negociaciones globales sobre cooperación económica internacional para el desarrollo. | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
INICIACION DE NEGOCIACIONES globales sobre COOPERACION | UN | بدء مفاوضات عالمية بشأن التعاون الاقتصادي الدولي |
Se requiere un debate mundial sobre una respuesta coherente y eficaz a las oportunidades y retos del futuro. | UN | إننـا بحاجــة إلى مناقشة عالمية بشأن توفير استجابة متسقة وفعالــة لفرص المستقبــل وتحدياته. |
Con el concurso del Centro de Desarrollo de la OCDE se organizó un cursillo mundial sobre la lucha contra la corrupción. | UN | ونظمت حلقة عمل عالمية بشأن مكافحة الفساد بمشاركة مركز التنمية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Por consiguiente, Letonia apoya las propuestas en favor de la iniciación del proceso de negociación a fin de elaborar una convención mundial sobre los bosques. | UN | لذلك تؤيد لاتفيا المقترحات القاضية بالبدء بعملية التفاوض لوضع اتفاقية عالمية بشأن الغابات. |
Somos partidarios de elaborar un tratado mundial sobre misiles como parte de un programa general de desarme. | UN | ونحن نحبذ وضع معاهدة عالمية بشأن القذائف كجزء من برنامج شامل لنزع السلاح. |
Luchar contra el VIH: La juventud opina - debate mundial sobre el VIH/SIDA | UN | :: مكافحة فيروس الإيدز: أصوات الشباب - مناقشة عالمية بشأن الإيدز |
Nueva Zelandia apoya activamente la elaboración de instrumentos mundiales sobre el terrorismo en el grupo de trabajo creado con este fin en la Asamblea General. | UN | وتؤيد نيوزيلندا تأييدا فعليا وضع صكوك عالمية بشأن الإرهاب في الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لهذا الغرض. |
Sin embargo, es lamentable que todavía no haya estadísticas mundiales sobre las tasas de desnutrición o subnutrición correspondientes a hombres y mujeres. | UN | ومن المؤسف أنـه لا توجـد حتى الآن إحصاءات عالمية بشأن معدلات سوء التغذية أو نقصها مبوبة بالتناسب بين الرجل والمرأة. |
La OMS está adoptando actualmente las medidas iniciales para la elaboración de una estrategia mundial para mejorar la salud de las poblaciones indígenas. | UN | وتتخذ المنظمة حالياً خطوات أولية في اتجاه وضع استراتيجية عالمية بشأن صحة السكان الأصليين. |
Esas consideraciones también deberían tenerse en cuenta en el proceso de elaboración de una convención universal sobre terrorismo internacional. | UN | وينبغي أن تؤخذ تلك الاعتبارات في الحسبان عند القيام بعملية صياغة اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب الدولي. |
Quisiera poner de relieve el importante logro de la Conferencia de Desarme que ha sido la elaboración de una Convención mundial de prohibición de las armas químicas. | UN | وأود أن أشير إلى نجاح هام حققه مؤتمر نزع السلاح هو إعداد اتفاقية عالمية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Si se cuenta con la voluntad política necesaria, un acuerdo global sobre ayuda, comercio y reducción de las deudas es posible. | UN | فبالإرادة السياسية، يمكن الوصول إلى خطة عالمية بشأن المعونات والتجارة وتخفيف الديون. |
También se han iniciado conversaciones sobre colaboración para elaborar directrices mundiales para la reconstrucción de asentamientos sostenibles en los entornos existentes después de las crisis. | UN | كما استهلت المناقشات حول التعاون في وضع مبادئ توجيهية عالمية بشأن إعادة تشييد المستوطنات المستدامة في البيئات التالية للنزاعات. |
Duda de la necesidad de normas universales sobre recursos petrolíferos y de gas compartidos o de un proyecto de artículos sobre la cuestión. | UN | وأعرب عن شكه في الحاجة إلى أية قواعد عالمية بشأن موارد النفط والغاز المشتركة، أو إلى مشاريع مواد عن هذا الموضوع. |
Entre otras cosas, esa actividad podría conducir a la determinación de principios que se podrían incluir en una convención general sobre el derecho del espacio ultraterrestre. | UN | ويمكن لهذه العملية أن تفضي، ضمن جملة أمور، إلى تحديد المبادئ التي يتعين إدراجها في اتفاقية شاملة عالمية بشأن قانون الفضاء الخارجي. |
Las Naciones Unidas pueden seguir desempeñando un papel de primer plano en la elaboración de acuerdos internacionales sobre los objetivos del desarrollo, así como en relación con la defensa de los valores fundamentales y la satisfacción de las necesidades humanitarias y de desarrollo. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن تستمر في الاضطلاع بدور قيم في إعداد اتفاقات عالمية بشأن أهداف التنمية، والدفاع عن القيم اﻷساسية والاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية واحتياجات التنمية. |
Es miembro de diversos organismos consultores y participa activamente en numerosas redes mundiales de política pública e investigación. | UN | وهو عضو في عدة هيئات استشارية ويشارك بنشاط في عدة شبكات عالمية بشأن السياسات العامة والبحوث. |