"عالمي عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mundial sobre
        
    • mundial de
        
    Conferencia internacional: organizar una conferencia bienal a escala mundial sobre estadísticas de delincuencia UN عقد مؤتمر دولي: تنظيم مؤتمر عالمي عن إحصاءات الجريمة كل سنتين
    En el proyecto de resolución se destaca la necesidad de adaptarse continuamente a nuevas circunstancias y se incluye la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre racismo. UN وقالت إن نص المشروع يؤكد الحاجة الى التكيف المستمر مع اﻷوضاع الجديدة ويعبر عن اقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    Un mundo en vías de urbanización: informe mundial sobre los asentamientos humanos UN عالم في طريق التحضر: تقرير عالمي عن المستوطنات البشرية
    Con ese fin se realizarán investigaciones para la preparación y publicación de una evaluación mundial semestral del problema internacional de las drogas a manera de informe mundial sobre las drogas; UN ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛
    Reviste gran importancia la difusión entre la comunidad mundial de información sobre la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas y los principios consagrados en su Carta. UN ومن المهم للغاية بث معلومات إلى جمهور عالمي عن اﻷمم المتحدة وأنشطتها والمبادئ الواردة في ميثاقها.
    En vista de los preparativos que se hacen para una conferencia mundial sobre el racismo, esas estadísticas son alarmantes. UN وهذه الاحصاءات تثير الجزع في سياق التحضيرات الحالية لعقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    A este respecto es digno de mención el estudio mundial sobre desplazados internos emprendido por el Consejo Noruego para los Refugiados, que se publicará en 1998. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد قيام المجلس النرويجي للاجئين بمسح عالمي عن المشردين داخلياً من المقرر نشره في عام ٨٩٩١.
    El fortalecimiento de los medios asignados al mandato permitiría al Relator Especial responder a su preocupación de establecer un informe mundial sobre la libertad de religión o de convicción. UN ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد.
    Un informe mundial sobre los derechos humanos constituiría una fuente valiosa de información y análisis objetivos. UN وأكد أن إعداد تقرير عالمي عن حقوق الإنسان يمكن أن يشكل مصدرا قيِّما للمعلومات الموضوعية والتحليل الموضوعي.
    En 2002, la Organización mundial de la Salud elaboró el primer Informe mundial sobre la violencia y la salud. UN وفي عام 2002، أصدرت منظمة الصحة العالمية أول تقرير عالمي عن العنف والصحة.
    Se está produciendo en estos días un amplio debate a nivel mundial sobre la reforma y la democracia, ideales sublimes que sólo pueden rechazar los dictadores o los reaccionarios. UN كثر الحديث هذه الأيام على مستوى عالمي عن الإصلاح.. والديمقراطية، وهما شعاران محبوبان ولا أحد يرفضهما إلا من كان ديكتاتورا أو رجعيا، فالديكتاتور يرفض الديمقراطية..
    Informe mundial sobre los Asentamientos Humanos, 2005 UN تقرير عالمي عن المستوطنات البشرية، 2005
    La propuesta de publicación por la ONUDD de un informe mundial sobre la delincuencia fue respaldada por varios representantes. UN وأيد عدد من الممثلين اعتزام المكتب نشر تقرير عالمي عن الجريمة.
    Informe mundial sobre los Asentamientos Humanos, 2005 UN تقرير عالمي عن المستوطنات البشرية في عام 2005
    Estas actividades formarán parte de los preparativos de carácter sustantivo para el foro mundial sobre un proceso de urbanización saludable, que tendrá lugar en 2010. UN وستشكل تلك الجهود جانبا من الاستعدادات الفنية لمحفل عالمي عن التحضر الصحي يُعقد في عام 2010.
    La UNODC comenzó a preparar el primer informe mundial sobre la trata de personas, que se publicará en 2012. UN وبدأ المكتب يعد أول تقرير عالمي عن الاتجار بالأشخاص تمهيدا لإصداره في عام 2012.
    Habrá una conferencia mundial sobre calentamiento global en Kyoto, Japón. Open Subtitles هناك مؤتمر عالمي عن الاحتباس الحراري سيقام في كيوتو، في اليابان
    46. Además, de conformidad con sus atribuciones, la Comisión Permanente de Productos Básicos inició los debates relativos a una conferencia mundial sobre productos básicos, convocada por la UNCTAD en su octavo período de sesiones. UN ٤٦ - وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، وفقا لاختصاصاتها، ببدء مناقشات بشأن عقد مؤتمر عالمي عن السلع اﻷساسية، وهو ما نادى به الاونكتاد في دورته الثامنة.
    Con respecto a la conferencia mundial sobre el racismo propuesta, si se proporcionan al Centro los fondos necesarios, se celebrarán consultas con expertos que efectuarán investigaciones preliminares antes de la celebración de una reunión preparatoria para la conferencia. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية، قال إنه إذا توفرت اﻷموال اللازمة للمركز، ستجرى مشاورات مع الخبراء الذين يقومون عندئذ بإنجاز البحوث اﻷولية، قبل عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر.
    Si se consiguen fondos, la reunión que se celebrará en Montreal en 1999 irá acompañada de la publicación de un informe mundial sobre las personas de edad y posiblemente de una reunión de alto nivel. UN وإذا حصل على التمويل اللازم سيتزامن الاجتماع الذي سيعقد في مونتريال في عام ١٩٩٩ مع نشر تقرير عالمي عن كبار السن وربما مع اجتماع رفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more