"عالمٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo
        
    • mantener un
        
    • científico
        
    • mundo donde
        
    • la concreción
        
    • de mundo
        
    • mundo que
        
    Ese tratado significaría asimismo un fortalecimiento de las instituciones, lo cual allanaría el camino hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ويقتضي إبرام هذه المعاهدة أيضاً تقويةَ المؤسسات على نحو سيمهد الطريق أمام تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Su figura y legado son inspiración para todos, en particular para los pueblos que luchan por un mundo mejor. UN فشخصيته وإرثه هما مصدر إلهام لنا جميعاً، ولا سيما منَّا الشعوب المناضلة من أجل عالمٍ أفضل.
    Creemos que esa es la senda que nos llevará a un mundo sin armas nucleares. UN فنحن نعتقد أن هذا هو السبيل إلى تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Bien, esto se conoce tradicionalmente como ciencia ficción, pero ahora nos hemos trasladado a un mundo en el que esto es realmente posible. TED حسناً ، في العادة كان هذا يعتبر من الخيال العلمي ، ولكننا الآن أصبحنا في عالمٍ حيث يكون ذلك ممكناً.
    No tiene sentido tratar de ser feliz en un mundo tan horrible. Open Subtitles من غير المنطقيّ أن نشعر بالسعادة في عالمٍ مروّعٍ كهذا
    Siendo humano en un mundo lleno de vampiros es tan seguro como desnudar a una puta de $5. Open Subtitles بأن تكون بشراً في عالمٍ مليء بمصاصي الدماء آمنٌ مثل مضاجعتك لعاهرة بـ 5 دولارات
    Y, quizás, en un mundo perfecto, no, no tendríamos un bebé en estos momentos. Open Subtitles وربما، في عالمٍ مثالي كلا، لن نكون سنحصل على طفلة بهذه الفترة
    Es un intento por definir, en lo posible al final del siglo XX, una vía que todos debemos seguir para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Consideramos que el TNP es un instrumento fundamental para lograr un mundo más seguro y pacífico. UN إننا ننظر إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها أداةً أساسية لتحقيق عالمٍ أشد أماناً وسلاماً.
    No se trata de un problema de otros, es un problema de todos, más aún en un mundo globalizado. UN فهذه ليست مشكلة الآخرين وإنما مشكلة الجميع، لا سيما في سياق عالمٍ تحكمه العولمة.
    60/56 Hacia un mundo libre de armas nucleares: aceleración del cumplimiento de los compromisos en materia de desarme nuclear UN نحو عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي
    Nuestro país ha desplegado todos lo esfuerzos a su alcance a favor de avanzar hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وقد بذل بلدي كل ما في وسعه لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    El cumplimiento de este compromiso inequívoco por parte de los Estados poseedores de armas nucleares es una necesidad básica para lograr un mundo libre de armas nucleares. UN ويشكل وفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بهذا التعهد القاطع ضرورة أساسية لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Este año, la comunidad internacional ha iniciado una nueva etapa de fundamental importancia para la concreción de un mundo sin armas nucleares. UN بدأ المجتمع الدولي هذا العام مرحلة جديدة ذات أهمية حاسمة لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Japón está decidido a colocarse a la vanguardia de los esfuerzos de la comunidad internacional orientados a la concreción de un mundo sin armas nucleares. UN إن اليابان مصممة على تصدر جهود المجتمع الدولي الرامية إلى بلوغ عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Tenemos hoy la oportunidad de crear un mundo libre de armas nucleares. UN لدينا فرصة اليوم لإقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sienta las bases de un mundo libre de armas nucleares. UN ومن الجدير بالذكر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمهد السبيل أمام إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Vivimos en un mundo en el que la seguridad es fundamental para la estabilidad política y económica, así como para el crecimiento y la prosperidad. UN إننا نعيش في عالمٍ الأمنُ فيه أساسي بالنسبة للاستقرار السياسي والاقتصادي كما بالنسبة للنمو والازدهار.
    Hay que revisar los modelos y las prioridades económicas, que se basan actualmente en una mentalidad que aboga por el crecimiento en un mundo que se supone ilimitado. UN وهناك حاجة إلى تنقيح النماذج والأولويات الاقتصادية، المستندة حاليا إلى فكر النمو الاقتصادي في عالمٍ لا حد له.
    Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar propuestas para hacer avanzar las negociaciones multilaterales de desarme nuclear a fin de establecer y mantener un mundo sin armas nucleares UN الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بوضع مقترحات للمضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف، من أجل إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    Básicamente es un gran conjunto de información disponible gratis para cualquier científico del mundo. TED إنها ببساطة عبارة عن مجموعة بيانات ضخمة والتي أصبحت متاحةً لأي عالمٍ من جميع أنحاء العالم مجاناً.
    ¿Cómo nos sentiríamos en un mundo donde una nación como Alemania, ejecutara a personas, especialmente si fuesen en su mayoría judíos? TED كيف سيكون شعور العيش في عالمٍ لو أن الأمة الألمانية كانت تُعدم الناس ، خاصةً لو أنهم يهود غير لائقين ؟
    Bueno, ¿en qué clase de mundo vivimos donde un tipo está molesto con otro por tirarse a su novia? Open Subtitles حسناً، في أيِّ عالمٍ نعيشُ فيه حتّى يستاءَ رجلٌ من رجلٍ آخر بسبب اقامته لعلاقة مع صديقته؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more