"عالم أكثر أماناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo más seguro
        
    Ahora la Conferencia de Desarme debería dar los pasos siguientes en la senda que conduce a un mundo más seguro: UN واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً:
    Los profundos cambios acaecidos en el medio de la seguridad han creado condiciones radicalmente nuevas y positivas para crear un mundo más seguro. UN إن التغيرات العميقة التي شهدتها البيئة اﻷمنية قد هيأت ظروفاً حديثة وايجابية بشكل جوهري لبناء عالم أكثر أماناً وأمناً.
    La dimensión cultural, como la expresión de una visión moderna, debe ser integrada al esfuerzo por lograr un mundo más seguro. UN والبُعد الثقافي، بوصفه تعبيرا عن الرؤية الحديثة، يجب أن يشكل جزءا من الجهود التي نبذلها لبناء عالم أكثر أماناً.
    Tema 10: Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro UN البند 10: استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    Proyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro UN مشروع استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    10 Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro UN استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    Un mundo más justo es un mundo más seguro. UN إن عالماً أكثر إنصافاً هو عالم أكثر أماناً.
    Todos los miembros de la comunidad internacional tienen valores comunes e intereses de seguridad para avanzar hacia un mundo más seguro. UN لدى جميع أعضاء المجتمع الدولي قيم مشتركة ومصالح أمنية في التقدم نحو عالم أكثر أماناً.
    Los esfuerzos colectivos para garantizar un mundo más seguro dependen de los foros multilaterales, en particular la Conferencia de Desarme. UN وتقع على كاهل المنتديات المتعدِّدة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح، مهمَّة بذل جهود جماعية لضمان عالم أكثر أماناً.
    La Conferencia desempeña un papel central en nuestros esfuerzos comunes por tratar de lograr un mundo más seguro para las generaciones futuras. UN وإنّ للمؤتمر دور محوري في جهودنا المتضافرة لضمان إيجاد عالم أكثر أماناً للأجيال المقبلة.
    Ahora la Conferencia de Desarme debería dar los pasos siguientes en la senda que conduce a un mundo más seguro: UN " واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً:
    Por supuesto era de importancia vital que se trabajara para crear un mundo más seguro para los niños en el que se redujeran al mínimo los peligros de discapacidad y daño, y la solución no consistía en denegar la vida propiamente dicha como estrategia preventiva. UN فمن اﻷهمية بمكان، بطبيعة الحال، العمل من أجل ايجاد عالم أكثر أماناً لﻷطفال يتم التقليل فيه إلى أدنى حد من مخاطر الاعتلال واﻷذى، إلا أن الحل ليس عن طريق إنكار الحياة ذاتها بوصف ذلك استراتيجية وقائية.
    En materia de desarme nuclear, para Rumania, la eliminación completa de las armas nucleares es también el objetivo supremo con miras a la construcción de un mundo más seguro para las generaciones futuras. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي، ترى رومانيا أيضاً أن القضاء على اﻷسلحة النووية هو الهدف النهائي نحو بناء عالم أكثر أماناً من أجل اﻷجيال المقبلة.
    El Presidente Bush ha dicho que, por lo que respecta a las armas nucleares, los Estados Unidos deben figurar en vanguardia del movimiento conducente a un mundo más seguro. UN فقد قال الرئيس بوش إن الولايات المتحدة ستأخـذ بناصية الأمور وتكون في الطليعة صوب تحقيق عالم أكثر أماناً عندما يتعلق الأمر بالأسلحة النووية.
    El terrorismo es el mayor riesgo que enfrenta la sociedad global en la construcción de un mundo más seguro, el que requiere de un compromiso político para concertar acciones eficaces en la búsqueda de su erradicación, en el marco del derecho internacional. UN والإرهاب هو أكبر خطر يواجهه المجتمع العالمي في بناء عالم أكثر أماناً. ولهذا، هناك حاجة إلى الالتزام السياسي بغية الاتفاق على الجهود الفعالة الرامية إلى القضاء على الإرهاب في إطار القانون الدولي.
    Debemos tomar medidas decisivas durante el próximo período de sesiones de la Asamblea General para alcanzar nuestras metas de desarrollo y crear un mundo más seguro y pacífico. UN ويجب أن نتخذ خطوات حاسمة خلال دورة الجمعية العامة المقبلة للوفاء بالأهداف الإنمائية وإيجاد عالم أكثر أماناً وأوفر سلاماً.
    10. Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN 10- استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً
    24. Medidas: Se invitará a la Conferencia a adoptar una decisión sobre el proyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN 24- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً.
    8. Proyecto de examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN 8- مشروع استعراض استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما من أجل عالم أكثر أماناً
    11. Examen de la Estrategia y Plan de Acción de Yokohama para un mundo más seguro. UN 11- استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من أجل عالم أكثر أماناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more