"عالم أكثر سلامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo más seguro
        
    Nuestro objetivo no es sólo promover el multilateralismo de por sí, sino construir un mundo más seguro, justo y próspero para todos. UN وليس هدفنا هو مجرد ترويج الطابع المتعدد الأطراف في ذاته، وإنما بناء عالم أكثر سلامة وعدلا ورفاهية وأمنا للجميع.
    Nos plegamos al deseo expresado en el mensaje del Secretario General de que otros Estados poseedores de armas nucleares también participen activamente en el proceso de desarme nuclear y contribuyan así a la creación de un mundo más seguro. UN فنحن نؤيد أيضا الرغبة المعرب عنها في رسالة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أن تدخل أيضا دول نووية أخرى بنشاط في عملية نزع السلاح النووي، وبذا تقدم مساهمتها في إقامة عالم أكثر سلامة.
    Consideramos que la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio es fundamental para garantizar un mundo más seguro y mejor. UN ونحن نعتبر أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر أساسي لضمان عالم أكثر سلامة وأفضل حالا.
    Confiamos en que no somos los únicos interesados en un mundo más seguro ni los únicos dispuestos a adoptar medidas concretas sobre el tema. UN ونعتقد بأننا لسنا وحدنا في اهتمامنا بإيجاد عالم أكثر سلامة وأمنا، وفي استعددنا لاتخاذ خطوات عملية في ذلك المجال.
    El trabajo duro y la voluntad política son los ingredientes básicos necesarios para construir un mundo más seguro y libre de armas nucleares. UN فالعمل الجدي والإرادة السياسية هما العنصران الرئيسيان اللازمان لبناء عالم أكثر سلامة وأمنا وخال من الأسلحة النووية.
    Un mundo más justo y equitativo con oportunidades para todos también será un mundo más seguro, más estable y más sólido. UN إن عالما أكثر عدالة وإنصافا وتتوفر فيه الفرصة للجميع هو أيضا عالم أكثر سلامة واستقرارا وأمنا.
    Esto permitirá dar continuidad a los buenos resultados obtenidos en 2008 y fortalecer los esfuerzos que los Estados, organismos, organizaciones y la sociedad civil realizan cada vez más para alcanzar un mundo más seguro, libre de armas ilegales. UN وبذلك تتسنى متابعة النتائج الجيدة التي تحققت في عام 2008 وتعزيز الجهود التي تبذلها بشكل متزايد الدول والهيئات والمنظمات والمجتمع المدني من أجل بناء عالم أكثر سلامة وخالٍ من الأسلحة غير المشروعة.
    Un fuerte espíritu de compromiso y cooperación ha logrado un acuerdo significativo para construir un mundo más seguro. UN وقال أن روحا قوية من التراضي والتعاون قد حققت اتفاقا هاما لبناء عالم أكثر سلامة وأمانا.
    Un fuerte espíritu de compromiso y cooperación ha logrado un acuerdo significativo para construir un mundo más seguro. UN وقال أن روحا قوية من التراضي والتعاون قد حققت اتفاقا هاما لبناء عالم أكثر سلامة وأمانا.
    Para crear un mundo más seguro para todos debemos abordar integralmente los problemas relacionados tanto con las armas de destrucción en masa como con las armas convencionales. UN ولكي نضمن إيجاد عالم أكثر سلامة للجميع، علينا أن نعالج معالجة شمولية المشاكل المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية على السواء.
    Todos los gobiernos deben compartir esa sabiduría colectiva, para construir un mundo más seguro; sin embargo, en primer lugar deben integrar esas enseñanzas aprendidas en su estrategia de desarrollo. UN وعلى جميع الحكومات أن تتقاسم هذه الحكمة المشتركة من أجل بناء عالم أكثر سلامة وأمنا. ومع ذلك فإن عليها أن تبدأ بإدراج هذه الدروس المستفادة ضمن استراتيجيتها الإنمائية.
    Nuestra delegación desea destacar muy sucintamente un acontecimiento que tuvo lugar el pasado fin de semana y que representa un hito en la búsqueda de un mundo más seguro. UN يود وفدنا أن يسلط الضوء بإيجاز على حدث جدّ خلال عطلة نهاية الأسبوع الأخيرة يمثل خطوة تاريخية نحو عالم أكثر سلامة وأماناً.
    Sin embargo, la proliferación de armas de destrucción en masa y los lentos progresos en las negociaciones mundiales de desarme han debilitado las esperanzas de un mundo más seguro y más protegido. UN ومع ذلك، فإن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتقدم البطيء في المفاوضات العالمية لنزع السلاح قد أضعفا الآمال في بناء عالم أكثر سلامة وأشد أمنا.
    En opinión de los Estados Unidos esta Conferencia conserva su potencial en cuanto uno de los instrumentos primordiales de la comunidad internacional para promover un mundo más seguro. UN وترى الولايات المتحدة الأمريكية أن هذا المؤتمر يحتفظ بقدرته كأداة أساسية من أدوات المجتمع الدولي للعمل على إيجاد عالم أكثر سلامة وأمناً.
    12. Otro mal que amenaza la arquitectura de un mundo más seguro es la corrupción. UN 12 - والفساد تهديد آخر لبنيان عالم أكثر سلامة.
    El Reino Unido está comprometido con la consolidación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) con el objeto de trabajar en pro de un mundo más seguro sin armas nucleares, que es nuestro objetivo último. UN وتلتزم المملكة المتحدة بتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف العمل على إنشاء عالم أكثر سلامة وخال من الأسلحة النووية، وهو ما يشكل هدفنا النهائي.
    Tal resultado, que probablemente se logre durante nuestra vida, no sólo daría lugar a un mundo más seguro y mejor, sino que también liberaría recursos que podrían utilizarse en sectores que beneficien a la humanidad. UN ولن تتسبب هذه النتيجة، التي من المحتمل أن تتحقق في عصرنا هذا، في وجود عالم أكثر سلامة وأفضل حالا فحسب، بل ستحرر أيضا الموارد لاستخدامها في قطاعات تفيد الإنسانية.
    32. El Secretario General recuerda que el propósito de la Conferencia de examen no es simplemente evitar una pesadilla nuclear sino también construir un mundo más seguro para todos. UN 32 - وذكّر بأن الغرض من مؤتمر الاستعراض ليس تفادي كابوس نووي فقط، ولكن أيضا بناء عالم أكثر سلامة للجميع.
    La misión de la Conferencia es crear un mundo más seguro en que las futuras generaciones puedan plasmar en la realidad el potencial que les ha otorgado Dios sin la amenaza de la proliferación nuclear. UN إن رسالة المؤتمر هي إيجاد عالم أكثر سلامة يمكن فيه لأجيال المستقبل أن تحقق إمكانها المعطى من الله بدون تهديد الانتشار النووي.
    La oradora exhorta al Irán a sumarse a los demás Estados partes en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales y a colaborar para alcanzar el objetivo de un mundo más seguro. UN لقد دعت إيرانَ إلى الانضمام إلى جميع الدول الأخرى الأطراف في الإيفاء بالتزاماتها الدولية والعمل على تحقيق هدف إيجاد عالم أكثر سلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more