"عالم أكثر عدلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo más justo
        
    • un mundo más equitativo
        
    Un mundo más seguro y más libre será, sobre todo, un mundo más justo. UN إن وجود عالم أكثر أمانا وحرية هو، أولا، وجود عالم أكثر عدلا.
    La seguridad, el desarrollo y los derechos humanos van de la par, y son factores decisivos para lograr un mundo más justo. UN إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا.
    Con varios de ellos, trabajé y compartí problemas, angustias e inquietudes en la lucha por un mundo más justo. UN وعملت عن قرب مع عدد منهم، وشاركتهم في مشاكلهم ومخاوفهم وشواغلهم ونحن نناضل من أجل بلوغ عالم أكثر عدلا.
    En el África meridional y el Oriente Medio se han tomado medidas de importancia histórica tendientes a lograr un mundo más justo y pacífico. UN وفي الجنوب الافريقي والشرق اﻷوسط اتخذت خطوات ذات أهمية تاريخية صوب عالم أكثر عدلا وسلاما.
    México está determinado a asumir su responsabilidad global en la construcción de un mundo más equitativo, justo y pacifico. UN المكسيك عاقدةٌ العزم على تحمل مسؤوليتها العالمية في بناء عالم أكثر عدلا وإنصافاً وسلاماً.
    Con todo, si se usa eficazmente, puede aumentar la posibilidad de forjar un mundo más justo, más seguro y más estable. UN ولكن يمكنها، إذا استخدمت على نحو فعال، أن تعزز إمكانية قيام عالم أكثر عدلا وأمنا وسلاما.
    Uno de los objetivos del desarrollo sostenible debe ser alcanzar un mundo más justo y más democrático. UN ومن أحد غايات التنمية المستدامة وجوب الوصول إلى عالم أكثر عدلا وديمقراطية.
    Espero que la aspiración a un mundo más justo y más feliz viva en todos nosotros como en una inexpugnable ciudadela, como lo dijo Mandesi Diop, para que la primavera brote de nuestras huellas. UN وآمل أن يعيش التطلع إلى عالم أكثر عدلا وسعادة فينا جميعا كقلعة منيعة، حتى ينمو الربيع تحت خطواتنا، كما قال مانديسيجوب.
    Al tomar las decisiones adecuadas, los líderes mundiales deben marcar el rumbo de la sociedad de la información y crear un mundo más justo, próspero y pacífico. UN ويتعين على قادة العالم، باتخاذهم القرارات الصحيحة، تحديد اتجاه مجتمع المعلومات وإقامة عالم أكثر عدلا وازدهارا وسلاما.
    Estamos comprometidos a hacer frente a los grandes problemas y desafíos de nuestro tiempo mediante la construcción de una democracia en un mundo más justo y más solidario. UN ونحن ملتزمون بمواجهة مشكلات وتحديات عصرنا الكبيرة من خلال بناء الديمقراطية في عالم أكثر عدلا وتضامناً.
    Sus intereses egoístas y hegemónicos son contrarios a la aspiración de un mundo más justo y mejor para todos. UN إذ أن مصالحهم الأنانية والقائمة على الهيمنة تتناقض مع التطلع إلى بناء عالم أكثر عدلا وأفضل للجميع.
    También es necesaria la contribución de nuestras creencias y culturas para facilitar un mundo más justo y armonioso. UN وإسهام معتقداتنا وثقافاتنا مطلوب أيضا لتيسير بناء عالم أكثر عدلا ووئاما.
    Esos elementos definen lo que significa producir resultados para un mundo más justo. UN وهي مسؤوليات يتحدد بها معنى تحقيق النتائج من أجل بلوغ عالم أكثر عدلا.
    Ese hecho debería considerarse como una base fundamental sobre la cual se puede construir un mundo más justo y armonioso. UN وينبغي النظر إلى تلك الحقيقة باعتبارها أساسا قيما لبناء عالم أكثر عدلا وتناغما.
    La construcción de un mundo más justo y más seguro que responda a las aspiraciones profundas de nuestros pueblos depende de ello. UN وعلى ذلك يتوقف بناء عالم أكثر عدلا وأمنا، يلبي عميق آمال شعوبنا.
    Una vez más, las novedades de los últimos días nos infunden grandes esperanzas de que exista un mundo más justo y seguro. UN ومرة أخرى، تذكي الأحداث التي وقعت في الأيام القليلة الماضية في أنفسنا أملا كبيرا في بناء عالم أكثر عدلا وأمنا.
    La construcción de un mundo más justo y seguro capaz de responder a las aspiraciones profundas de sus pueblos depende de ello. UN ويتوقف على ذلك بناء عالم أكثر عدلا وأمنا وقدرة على الاستجابة للطموحات العميقة لشعوبه.
    Hoy, con los aportes de todos los que se encuentran en este Salón, podremos crear un mundo más justo, pacífico y próspero. UN وبإسهامات جميع الحاضرين في هذه القاعة اليوم، سنتمكن من إيجاد عالم أكثر عدلا وسلاما ورخاء.
    El logro de un mundo más justo y pacífico requiere, en particular, la promoción del respeto por el estado de derecho y de la solución pacífica de las controversias. UN إن ظهور عالم أكثر عدلا وسلما يتطلب على وجه التحديد النهوض باحترام سيادة القانون والتسوية السلمية للمنازعات.
    Tenemos el deber de crear un mundo más justo y más humano. UN إن من واجبنا إيجاد عالم أكثر عدلا وإنسانية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para reafirmar el agradecimiento de Somalia por los 60 años de trabajo progresista en los que las Naciones Unidas combinaron el mantenimiento de la paz, avanzando enormemente en la búsqueda de un mundo más equitativo y habitable. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا تقدير الصومال ودعمها للعمل المستمر الذي تقوم به الأمم المتحدة على مدى 60 عاما في صون السلام بينما تحقق في الوقت ذاته تقدما جزئيا نحو عالم أكثر عدلا وأفضل للحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more