| Y, dadas las adecuadas circunstancias, un nuevo mundo era tan probable como el anterior. | Open Subtitles | و تحت ظل الظروف الصحيحة فاحتمالية عالم جديد لا تقل عن القديم |
| Pese a estas contradicciones, existe hoy una gran confianza y la convicción de que se encuentra verdaderamente a nuestro alcance un nuevo mundo. | UN | وعلى الرغم من هذه التناقضات، توجد اليوم ثقة أكبر واقتناع أعمق بأن التوصل إلى عالم جديد شجاع أصبح بحق في متناول أيدينا. |
| Hemos sido afortunados al salir de la larga pesadilla de la guerra fría y ser testigos del nacimiento de un nuevo mundo, aunque no sea perfecto. | UN | ونحن نعتبر أن الحظ حالفنا لنخرج من كابوس الحرب البادرة الطويل ولنشهد ولادة عالم جديد ولو ظل مفتقرا إلى الكمال. |
| No vivimos en un mundo nuevo con zonas en blanco en los mapas. | UN | ونحن لا نعيش في عالم جديد به مناطق خالية على الخريطة. |
| Y yo pienso que si comenzamos a implementar ese tipo de pensamiento aún más en el hoy, todavía hay un mundo nuevo que explorar. | TED | وأعتقدُ لو بدأنا في تنفيذ هذا النوع من التفكير أكثر من اليوم، لا يزالُ هناك عالم جديد كامل بحاجة لاستكشاف. |
| Que en algún lugar en el futuro... escaparían de la fosa y encontrarían la redención... en un mundo nuevo. | Open Subtitles | بأنه في مكان ما في المستقبل بأنهما سيفران من الميدان ويعثران على الخلاص في عالم جديد |
| Es precisamente ese papel de las Naciones Unidas en un nuevo mundo el que la República de Belarús apoya en forma muy activa. | UN | وجمهورية بيلاروس تؤيد بمنتهى النشاط هذا الدور بالذات الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عالم جديد. |
| Un elemento fundamental de su programa es la concepción de un nuevo mundo. | UN | ومن الحتميات المدرجة في جدول أعماله مفهوم إقامة عالم جديد. |
| Así, la globalización ha aumentado las esperanzas de la humanidad con visiones de un nuevo mundo de oportunidades y prosperidad más equitativa. | UN | وبهــذا أثارت العولمة آمــالا لﻹنسانية فــي رؤية عالم جديد حافل بالفرص وبدرجة أكبر من الرخاء المنصف. |
| No ha sido fácil avanzar hacia un nuevo mundo de cooperación y asociación con los demás. | UN | إن التحرك نحو عالم جديد من التعاون المتبادل مع بعضنا البعض والشراكة مع بعضنا البعض ليس باﻷمر السهل. |
| Sin embargo, este es un nuevo mundo con un nuevo orden y ha surgido la genuina necesidad de suministrar nuevas directrices a las Naciones Unidas. | UN | لكن هذا العالم عالم جديد بنظام جديد، وقد نشأ احتياج حقيقي إلى اتجاهات جديدة في الأمم المتحدة. |
| Una nueva cultura de paz en un nuevo mundo y una nueva era necesita nuevas ideas y nueva gente. | UN | فثقافة سلام جديدة في عالم جديد وزمان جديد تحتاج إلى أفكار جديدة وأناس جدد. |
| Tratemos, pues, de crear un nuevo mundo que esté en consonancia con sus aspiraciones. | UN | ولنحـاول إذن إنشاء عالم جديد متوافق مع تطلعاتهم. |
| La tarea común que afronta hoy la comunidad internacional es la construcción de un mundo nuevo, independiente, pacífico y próspero. | UN | إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم والازدهار. |
| Los pueblos de nuestro planeta tienen idénticas aspiraciones: la creación de un mundo nuevo e independiente, libre de toda forma de dominación y subyugación, de agresión y de guerra. | UN | وسكان كوكبنا يتطلعون جميعا الى هدف واحد هو بناء عالم جديد مستقل خال من جميع أشكال السيطرة والاخضاع والعدوان والحرب. |
| Estamos tratando de encontrar el lugar que nos corresponde en un mundo nuevo y complejo. | UN | وإنما نحن نحاول أن نجد مكاننا وسط عالم جديد معقد. |
| Finalmente, cabe decir que, a pesar de todo esto, hay que ser optimista respecto al establecimiento de un mundo nuevo de paz, hermandad y prosperidad. | UN | وختاما، فإن علينا أن نرجح كفة التفاؤل لتحقيق عالم جديد يسوده السلام والمحبة والازدهار. |
| La construcción de un mundo nuevo es una responsabilidad común que nos corresponde a todos desde la fundación de la Organización en 1945. | UN | إن اقامة عالم جديد مسؤولية ملقاة على عاتقنا جميعا منذ تأسيس المنظمة في عام ١٩٤٥. |
| La humanidad tiene hoy ante sí la tarea común de construir un mundo nuevo, libre y pacífico, sin dominios ni sometimientos. | UN | إن البشرية تواجه اﻵن مهمة مشتركة وهي بناء عالم جديد وحر ومسالم، يكون خاليـــــا من الهيمنة والاخضاع. |
| Tú puedes irte a nuevos mundos donde la guerra fue olvidada hace mucho tiempo. | Open Subtitles | يمكنك ان تقودها الى عالم جديد خالى من الحروب |
| Sois los elegidos que contribuiréis a trazar un nuevo orden mundial unidos bajo mi mando. | Open Subtitles | أنتم المختارون القلّة الذين سيساعدون في بناء عالم جديد موحّد بقيادتي |
| - Usted sabe... corremos riesgos, no importa lo que pase... Un Brave New World. | Open Subtitles | انت تعرف، المخاطرة وفعل ما يلزم من اجل عالم جديد شجاع |
| Si la única manera para llegar a un nuevo universo es a través de un pequeño agujero negro , | Open Subtitles | إذا كان السبيل الوحيد للوصول إلى عالم جديد هو من خلال ثقب أسود صغير |
| E hizo que abandonara esa pequeña voz asustada y que estuviera entusiasmado con todo este nuevo mundo, en lugar de enloquecer. | TED | وهذا دعاني أن أتجاهل ذاك الصوت المخيف الصغير وأشعر بالحماس حول عالم جديد كليًا بدلًا من أن الخوف. |
| tendrán probablemente un patrón mucho más cercano al de "Un Mundo Feliz" | Open Subtitles | ستكون أقرب إلى حدّ كبير من 'نمط 'عالم جديد شجاع |
| Su objetivo fue adoptar e impulsar un compromiso común para trabajar por un mundo mejor y generalizar una mayor toma de conciencia de la capacidad potencial de la mujer. | UN | وكان الغرض منه بدء وتطوير التزام مشترك بالعمل في سبيل إيجاد عالم جديد وزيادة الوعي العالمي بإمكانيات المرأة. |