"عالم خالٍ من الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo libre de minas
        
    • un mundo sin minas
        
    El cumplimiento coherente y estricto de sus disposiciones contribuirá a que se siga avanzando hacia un mundo libre de minas. UN وسيسهم الامتثال المتسق والصارم لأحكام البروتوكول في تحقيق تقدم مطرد نحو بلوغ عالم خالٍ من الألغام.
    En 2009 se celebrará la Segunda Conferencia de Examen y la Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas. UN إن عام 2009 هو عام ينعقد فيه المؤتمر الاستعراضي الثاني ومؤتمر قمة كارتاخينا من أجل عالم خالٍ من الألغام.
    Seguiremos prestando asistencia concreta a los Estados para que alcancen el objetivo de un mundo libre de minas. UN وسنواصل تقديم المساعدات الملموسة للدول من أجل تحقيق الهدف المتمثل في بناء عالم خالٍ من الألغام.
    No obstante los éxitos conseguidos, aún queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo de la Convención, a saber: un mundo sin minas. UN وبالرغم من نجاح الاتفاقية، فما زال الاضطلاع بعمل ضخم أمراً لا بد منه لتحقيق هدفها، ألا وهو: عالم خالٍ من الألغام.
    Esos dos acontecimientos nos brindan la oportunidad de hacer balance y de ver dónde nos encontramos en el empeño por hacer realidad nuestra promesa de un mundo sin minas. UN وهاتان المناسبتان تتيحان لنا فرصة لمراجعة وتقييم التقدم المحرز للوفاء بوعدنا بالتوصل إلى عالم خالٍ من الألغام.
    Las Naciones Unidas desean un mundo libre de minas antipersonal y apoyan la Convención, que consideran el mejor medio de lograr ese objetivo. UN وتطمح الأمم المتحدة إلى تحقيق عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وتدعم الاتفاقية بوصفها أفضل وسيلة لبلوغ هذا الهدف.
    Un compromiso compartido hacia un mundo libre de minas: Declaración de Cartagena 2009. UN التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009.
    40. En conclusión, el Sr. Skotnikov dice que, para lograr un mundo libre de minas, hay que ir por etapas y tener en cuenta todas las circunstancias pertinentes, así como garantizar un nivel necesario de estabilidad militar. UN 40- واختتم السيد سكوتنيكوف حديثه قائلاً إن السعي إلى عالم خالٍ من الألغام يستدعي إحراز تقدم تدريجي مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة وضمان درجة من الاستقرار العسكري لا غنى عنها.
    La Conferencia también adoptó el Plan de Acción de Nairobi de 2004 para un mundo libre de minas, que contiene el reiterado compromiso de los Estados miembros de lograr un mundo libre de minas en el que no habrá más víctimas. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل نيروبي لعام 2004، " من أجل إيجاد عالم خالٍ من الألغام " ، التي تتضمن تعهداً جديداً للدول بالتوصل إلى إيجاد عالم خال من الألغام ولا يوجد فيه ضحايا جدد.
    Mi delegación hace un llamamiento apremiante a la comunidad internacional y a la comunidad de donantes en particular para que contribuyan al desarrollo de actividades y a la influencia del centro a fin de lograr un mundo libre de minas antipersonal. UN ويوجه وفد بلدي نداء مُلحّا إلى المجتمع الدولي، ولا سيما الجهات المانحة، طالباً إليهم الإسهام في تطوير أنشطة المركز وزيادة نطاق تأثيره بغية الوصول إلى عالم خالٍ من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Al sumarse a la Convención de Ottawa, Indonesia manifiesta una vez más su firme compromiso con el logro de un régimen mundial de desarme en general y con la creación de un mundo libre de minas en particular. UN وبانضمام إندونيسيا إلى اتفاقية أوتوا تُؤكد مرة أخرى التزامها الثابت بتحقيق نظام عالمي لنزع السلاح بصورة عامة وبصورة خاصة بإيجاد عالم خالٍ من الألغام.
    Aunque acogemos con satisfacción el progreso logrado hasta la fecha, es evidente que aún queda mucho por hacer para alcanzar nuestro objetivo de un mundo libre de minas antipersonal. UN ولئن كنا نرحب بالتقدم الذي أحرز حتى الآن، من الواضح أن هناك حاجة إلى عمل الكثير لتحقيق هدفنا المتمثل في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    34. La Conferencia aprobó el documento titulado " Un compromiso compartido hacia un mundo libre de minas: Declaración de Cartagena 2009 " , que figuran en la cuarta parte del presente informe. UN 34- واعتمد المؤتمر الوثيقة المعنونة " التزام مشترك من أجل عالم خالٍ من الألغام: إعلان كارتاخينا لعام 2009 " ، الواردة في الجزء الرابع من هذا التقرير.
    Cabe esperar que la implementación de la Estrategia sea en beneficio de los países que, como Colombia, buscan un mundo libre de minas antipersonal y mejor calidad de vida para las generaciones actuales y futuras. UN ومن المأمول أن تساعد هذه الاستراتيجية بلداناً مثل كولومبيا تسعى إلى إيجاد عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد وإلى تحسين نوعية الحياة لأجيال الحاضر والمستقبل.
    29. En la misma sesión, se aprobó la Declaración de Zagreb, que figura en la tercera parte del presente informe, en la que se reafirman los compromisos contraídos por los Estados Partes el 3 de diciembre de 2004 en la histórica Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. UN 29- واعتمد الاجتماع، في جلسته العامة الختامية أيضاً، إعلان زغرب، الوارد في الجزء الثالث من هذا التقرير، وأعاد تأكيد الالتزامات التي أخذتها الدول الأطراف على عاتقها في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 في مؤتمر قمة نيروبي الإطاري بشأن إقامة عالم خالٍ من الألغام.
    Este aniversario se celebrará en todo el Canadá a lo largo de la Semana sobre Concienciación en Materia de Minas, organizada por la sociedad civil, que incluye diferentes eventos en todo el país, en los que se homenajea a la gente corriente que ha conseguido influir decisivamente para hacer realidad el objetivo de un mundo libre de minas. UN وسوف يُحتفل بهذه الذكرى السنوية في سائر أنحاء كندا خلال أسبوع التوعية بالألغام الأرضية الذي ينظمه المجتمع المدني وتشمل الاحتفالات عدداً من الأحداث التي تقام في أرجاء البلد، إعراباً عن التقدير لأشخاص عاديين خلّفوا آثاراً غير عادية نحو تحقيق هدف عالم خالٍ من الألغام.
    8. La adhesión universal a la Convención y la aceptación de su norma siguen siendo esenciales para lograr un mundo libre de minas antipersonal. UN 8- سوف يظل الانضمام إلى الاتفاقية وقبول قواعدها على نطاق عالمي أمرين أساسيين بالنسبة لإقامة عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    Se trata de una etapa importante en la vida de la Convención, cuya Primera Conferencia de Examen de la Cumbre de Nairobi para un mundo sin minas se celebrará este año. UN وهذا معلم رئيسي في حياة الاتفاقية التي سيعقد مؤتمر استعراضها الأول ومؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام هذا العام.
    Turquía apoya plenamente las iniciativas de universalización y aplicación efectiva de la Convención de Ottawa y la concepción de un mundo sin minas antipersonal. UN وتؤيد تركيا بالكامل الجهود المبذولة للتنفيذ العالمي والفعال لاتفاقية أوتاوا والرؤية المتمثلة في عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد.
    En la Cumbre de Nairobi sobre un mundo sin minas, que se celebrará en noviembre del año en curso, los Estados Partes en la Convención examinarán los progresos que se han realizado y establecerán un plan de acción con miras a la eliminación de las minas antipersonal. UN وستستعرض الدول الأطراف في الاتفاقية خلال انعقاد مؤتمر قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، التقدم المحرز وستضع خطة عمل لضمان التخلص من الألغام المضادة للأفراد.
    Desde el comienzo mismo del proceso, Bélgica ha hecho de la lucha por un mundo sin minas antipersonal el eje principal de su política exterior, y mi país se muestra decidido a proseguir su participación en los esfuerzos encaminados a llevar a cabo esa labor. UN ومنذ بداية العملية، ناضلت بلجيكا من أجل عالم خالٍ من الألغام المضادة للأفراد، وهو عنصر أساسي من عناصر سياستها الخارجية، ولا يزال بلدي مصمماً على الاستمرار في المشاركة في الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more