"عاماً بعد عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • año tras año
        
    • año en año
        
    • interanual
        
    • año con año
        
    • de los años
        
    El ACNUR no vuelve a la carga año tras año en tales proyectos cuando las dificultades son excesivas. UN والمفوضية لا تظل تحاول تنفيذ مثل هذه المشاريع عاماً بعد عام عندما تكون القيود مفرطة.
    año tras año, los Estados observadores muestran gran interés en nuestras deliberaciones. UN إن تلك الدول تُبدي عاماً بعد عام اهتماماً كبيراً بمداولاتنا.
    Los salmones del atlántico no lo hacen. Ellos regresan año tras año para desovar. Open Subtitles ،السلمون الأطلسي لا يموت بعد التزاوج يعودون عاماً بعد عام ليضعو البيض
    año tras año, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha hecho el mismo llamamiento. UN وتطلق الجمعية العامة للأمم المتحدة مثل هذه الدعوات عاماً بعد عام.
    Al propio tiempo, las estadísticas muestran que la cooperación entre la República de Letonia y otros Estados aumenta de año en año. UN وفي الوقت نفسه تبين الإحصاءات أن التعاون بين جمهورية لاتفيا والدول الأخرى يزداد عاماً بعد عام.
    No será posible resolver la cuestión si año tras año se repiten los mismos argumentos sin que se entienda lo que efectivamente hace la organización. UN فهذه المسألة لا يمكن حلها بتكرار الحجج ذاتها عاماً بعد عام دون فهم ما تقوم به المنظمة بالفعل.
    Los datos presentados demuestran que, año tras año, crece el número de procedimientos de interrupción del embarazo a consecuencia de los exámenes prenatales que indican una gran probabilidad de que el feto sufra daños graves e irreversibles o tenga una enfermedad incurable que amenace su vida. UN وتظهر البيانات أن عدد حالات إنهاء الحمل نتيجة لهذين السببين تتزايد عاماً بعد عام.
    Funcionó muy bien año tras año tras año, hasta que un año fracasó. TED وسار الأمر بصورة رائعة عاماً بعد عام بعد عام، حتى جاء عام الفشل.
    Además tengo una completa selección de tus favoritos de siempre, esos productos auténticos y de calidad de los hemos dependido año tras año. Open Subtitles حسناً، معي أيضاً مُختارات كاملة من أدوات تجميلكِ المفضلة، أدوات مُجرّبة وحقيقية نعتمد عليها عاماً بعد عام.
    Ella usaba el saco rojo que había prometido no usar más... y que terminaba sin embargo por sacar del fondo de su armario, año tras año. Open Subtitles كانت ترتدي معطفها الأحمر الواقي من المطر و التي وعدت بأنها سترميه و ظلت تسحبه من خزانتها , عاماً بعد عام
    Se debían pagar regalías año tras año, mucho después que las máquinas eran instaladas. Open Subtitles عليك أن تستمر في دفع عوائد الملكية الفكرية عاماً بعد عام بعد تركيب الماكينة عندك
    La estupenda gerencia de los Ravens los ha mantenido en la cima año tras año. Open Subtitles عرض قوي ، لا يوجد أى هُراء صادر من المكتب الرئيسي هُناك الأمر الذي تسبب في جعل الغربان يُواصلون المُطاردة عاماً بعد عام
    Sin embargo, por muy prolongados que sean sus esfuerzos y muy grande que sea su éxito, esta Conferencia y el Comité ad hoc, que se han reunido año tras año, no podrán transmitir el texto del tratado que llevó años elaborar y que representa las expectativas de decenios. UN ولكن مهما كان مقدار جهودكم ومدى نجاحها، لن يقدر هذا المؤتمر واللجنة المخصصة اللذان عقدت اجتماعاتهما عاماً بعد عام على إحالة نص المعاهدة الذي وضع خلال سنوات ويحمل توقعات عقود من الزمان.
    año tras año, instamos a la comunidad internacional a que se sume a nuestra noble campaña para detener el transporte de desechos nucleares por la región caribeña, pero se hace caso omiso a nuestro llamamiento. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي عاماً بعد عام للانضمام إلى حملتنا النبيلة لوقف الشحن العابر للنفايات النووية خلال منطقة البحر الكاريبي التي ننتمي إليها، ولكن هذه الدعوة لا تجد مجيباً.
    El reciclaje ritual de estos proyectos de resolución obsoletos año tras año sigue haciendo absoluto caso omiso de las realidades del Oriente Medio y contradiciendo la letra y el espíritu de los acuerdos firmados. UN إن إعادة اعتماد مشاريع القرارات الشعائرية المستكملة هذه عاماً بعد عام لا تزال تتجاهل كلياً الحقائق الواقعة في الشرق الأوسط وتتناقض مع نص وروح الاتفاقات الموقعة.
    193. Por otra parte, ha aumentado año tras año el número de mujeres en este tipo de estudios. UN 193- كما تزايدت أعداد الملتحقات بهذا النوع من التعليم عاماً بعد عام.
    Lo más probable es que asuma que el hecho de que la Conferencia de Desarme celebre períodos de sesiones año tras año solamente puede significar que está realizando una seria labor en materia de desarme. UN والأرجح هو أنه يظن أن مجرد انعقاد دورات مؤتمر نزع السلاح عاماً بعد عام يعني دون أدنى شك أن عملاً جدياً بشأن نزع السلاح يجري هنا.
    En 2009, el personal docente dedicado a la educación especial en escuelas especiales había alcanzado un total de 35.000, y el número de profesores de educación especial empleados en escuelas normales había crecido año tras año. UN وبحلول عام 2009، كان عدد أعضاء هيئات التدريس المكرسة للتعليم الخاص في مدارس التعليم الخاص قد بلغ 000 35 مدرس، وكان عدد مدرسي التعليم الخاص المستخدمين في مدارس عادية قد ارتفع عاماً بعد عام.
    127. Como indican los cuadros, el número de matrimonios ha disminuido de año en año aunque recientemente se ha registrado una tendencia al alza, lo que probablemente quepa relacionar con cierta evolución positiva en el frente socioeconómico. UN ٧٢١- انخفض عدد حالات الزواج عاماً بعد عام كما يتبين من الجدولين، وذلك على الرغم من اتجاهه الى الازدياد مؤخــــراً. ولا يستبعـد أن يكون ذلك مرتبطاً ببعض التطورات اﻹيجابية على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي.
    América Latina: inflación interanual por componente, 2008-2012, promedio simple UN أمريكا اللاتينية: التضخم عاماً بعد عام بحسب العنصر، 2008-2012 (المتوسط البسيط)
    Muchas familias de refugiados se han convertido en granjeros de subsistencia que viven en casas o chozas abandonadas y casi siempre en ruinas y sobreviven año con año plantando lo que tengan. Open Subtitles العديد من عائلات اللاجئين أصبحوا قرويين بنظام الإعاشة يعيشون فى منازل وأكشاك مهجورة وبغيضة كى يعيشوا عاماً بعد عام يزرعون أىّ محاصيل فى استطاعتهم
    La Ministra de Relaciones Exteriores del Perú elogió a la UNCTAD por sus importantes logros a través de los años. UN 10 - وأشادت وزيرة خارجية بيرو بالأونكتاد للإنجازات الهامة التي ما فتئ يحققها عاماً بعد عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more