"عاما من الحرب الأهلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • años de guerra civil
        
    Sin duda, el pueblo de Liberia merece la paz después de 14 años de guerra civil. UN ولا يستحق شعب ليبريا سوى السلام بعد أن تعرض لما يقرب من 14 عاما من الحرب الأهلية.
    Su país ha sufrido los efectos devastadores de las armas pequeñas y las armas ligeras durante casi 11 años de guerra civil. UN وأشار إلى أن بلاده عانت من الآثار المدمرة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خلال ما يقرب من 11 عاما من الحرب الأهلية.
    La iniciativa forma parte de un programa de consolidación de la paz orientado a sentar las bases de una paz duradera después de 30 años de guerra civil. UN وهذه المبادرة جزء من برنامج لبناء السلام يهدف إلى بناء السلام على المدى الطويل بعد 30 عاما من الحرب الأهلية.
    Ha empezado a recoger información sobre posibles atrocidades y violaciones de los derechos humanos en el contexto de 14 años de guerra civil en el país. UN وشرعت اللجنة في جمع معلومات عن المزاعم المتعلقة بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان وفظائع خلال 14 عاما من الحرب الأهلية في البلد.
    El Comité observa que casi 30 años de guerra civil en Angola tuvieron como resultado la destrucción de la infraestructura socioeconómica, más de 4 millones de desplazados internos y refugiados, un considerable aumento de los hogares encabezados por mujeres, y una mayoría de la población que vive en la pobreza extrema. UN 135 - وتلاحظ اللجنة أن نحو 30 عاما من الحرب الأهلية في أنغولا قد أدت إلى تدمير البنى التحتية الاجتماعية - الاقتصادية، ووجود أكثر من أربعة ملايين مشرد داخليا ولاجئ، وزيادة هائلة في الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة، وأغلبية السكان التي تعيش في فقر مدقع.
    44. En 2008, el CESCR observó que el período de paz vivido en Angola se remontaba apenas a 2002, tras 27 años de guerra civil, precedidos por 13 años de guerra de independencia, que habían tenido efectos nefastos en los derechos económicos, sociales y culturales de los angoleños. UN 44- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن أنغولا لم تعش فترة سلام إلا منذ عام 2002 فقط، بعد 27 عاما من الحرب الأهلية تلت 13 عاما من حرب الاستقلال، وهو ما ترك آثارا سلبية جسيمة على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا البلد(105).
    En julio de 2013, puso en marcha su marco estratégico de políticas para el desarrollo para 2013-2017, en el que reitera su compromiso permanente con la mejora del bienestar general y la dignidad de los grupos vulnerables, incluidas las personas con discapacidad. Muchos habitantes de Sierra Leona han sufrido la amputación de extremidades u otras partes del cuerpo a manos de las facciones beligerantes durante los 11 años de guerra civil del país. UN وأوضح قائلا إنها أطلقت في تموز/يوليه 2013، إطارها الاستراتيجي للسياسة الإنمائية للفترة 2013-2017، الذي يؤكد مجددا التزامها المستمر بتعزيز رفاهية وكرامة الفئات الضعيفة بشكل عام، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، حيث فقد العديد من أبناء سيراليون أطرافا أو أجزاء أخرى من أجسادهم على أيدي الفصائل المتحاربة خلال أحد عشر عاما من الحرب الأهلية في بلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more