"عامة أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • pública más
        
    • públicas más
        
    • generales más
        
    • General más
        
    • públicos más
        
    • más general
        
    • excesivamente amplios
        
    • panorama más
        
    • públicas sean más
        
    Este ha sido el camino seguido por el Reino Unido para lograr tener una administración pública más responsable y competente. UN هذا هو السبيل الذي تسلكه المملكة المتحدة نحو توفير خدمة عامة أكثر تخصصا وخضوعا للمساءلـــة.
    Es muy necesario también invertir en el desarrollo de la capacidad del personal de apoyo administrativo para promover una gestión pública más eficiente. UN وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة.
    - Un grado mayor de transparencia y rendición de cuentas con miras a garantizar una administración pública más efectiva y eficiente. UN - زيادة الشفافية والمساءلة من أجل تحقيق إدارة عامة أكثر فعالية وكفاءة.
    Tanto el Gobierno como el Parlamento estaban preparando una auditoría de su plantilla con el fin de elaborar políticas públicas más eficientes e inclusivas. UN وتباشر الحكومة والبرلمان إعداد مراجعة للقوى العاملة بغرض وضع سياسات عامة أكثر كفاءة وشمولاً للجميع.
    La Comisión Consultiva insta a la Secretaría a procurar formular en lo posible objetivos generales más específicos para la misión. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على السعي لصياغة أهداف عامة أكثر التصاقاً كلما أمكن ذلك.
    Por lo demás, la reestructuración de las Naciones Unidas debe generar una Asamblea General más eficaz. UN ويجب أيضا أن تؤدي إعادة تشكيل الأمم المتحدة إلى وجود جمعية عامة أكثر فعالية.
    Juntos podríamos abogar en favor de espacios públicos más seguros y más accesibles para realizar actividades físicas y deportes. UN فمعا، يمكننا أن ندعو إلى توفير أماكن عامة أكثر أمنا وأيسر في الوصول إليها لممارسة الأنشطة البدنية والرياضة.
    En segundo lugar, los gobiernos deben hacer que las instituciones públicas sean más responsables, eficaces y den mejor respuesta fomentando una administración pública más orientada al ciudadano. UN وعليها، ثانيا، أن تجعل المؤسسات العامة أكثر خضوعا للمساءلة وأكثر استجابة وفعالية وذلك بتشجيع قيام إدارة عامة أكثر اهتماما بالمواطن.
    Con una campaña pública más intensa se hubieran evitado, entre otras cosas, las percepciones erróneas entre la opinión pública respecto de la determinación de una zona especial alrededor del monasterio de Deçan/Dečani. UN وكان يمكن لحملة عامة أكثر قوة أن تجنب كوسوفو أمورا منها سوء الفهم العام فيما يتعلق بالمنطقة المحددة الخاصة المحيطة بدير ديكاني.
    Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y reactiva en países de todo el mundo. UN وتُمنح الجائزة، من خلال منافسة سنوية، مكافأةً على الإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في التشجيع على إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة في البلدان على نطاق العالم.
    Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo. UN وتُمنح الجائزة، من خلال منافسة سنوية، مكافأةً على الإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في التشجيع على إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة في البلدان على نطاق العالم.
    Mediante una competencia anual, se premian los logros y las contribuciones de las instituciones de la administración pública en relación con la promoción de una administración pública más eficaz y receptiva en todos los países del mundo. UN وتمنح الجائزة، من خلال منافسة سنوية، مكافأةً على الإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في مجال التشجيع على إدارة عامة أكثر فعالية واستجابة في البلدان على نطاق العالم.
    La evolución de Internet, en particular las tecnologías móviles y de redes sociales, ha engendrado sistemas de administración pública más eficientes, efectivos y capaces de dar respuesta a las necesidades. UN وتولدت عن تطور شبكة الإنترنت، بما في ذلك الأجهزة التكنولوجية المحمولة وتقنيات الشبكات الاجتماعية، نظمٌ إدارة عامة أكثر كفاءة وفعالية واستجابة.
    Se debe crear una función pública más reducida y rentable mediante la adecuación de su tamaño, el ajuste de las estructuras de remuneración, la jubilación anticipada, la amortización de plazas, la contratación de servicios externos a través de consorcios, si esta necesidad puede justificarse, y la reubicación y capacitación. UN إنشاء خدمة عامة أكثر ضمورا وأكثر فعالية من حيث التكلفة من خلال تحديد الحجم الصحيح، وتكييف هياكل اﻷجور، والتقاعد المبكر، والتناقص الطبيعي وتنفيذ الخدمات بالتعاقد الخارجي من خلال مشاركات يمكن فيها تبرير الحاجة وكذا من خلال إعادة الوزع وإعادة التدريب.
    40. Pese a las afirmaciones de algunos de que pudo haberse basado en una consulta pública más amplia, la redacción de la Constitución fue un proceso de amplia participación. UN 40- ورغم أن البعض يقول بأنه كان من الممكن أن تستند صياغة الدستور إلى مشاورة عامة أكثر اتساعاً فإن صياغة الدستور كانت عملية تشاركية.
    Además, en estas nuevas condiciones de gobernanza, que exigen una administración pública más abierta, relacionada y colaboradora, además de transparente y responsable, se necesitan nuevas modalidades administrativas e incluso funcionarios públicos con una nueva mentalidad. UN وفضلاً عن ذلك، من المطلوب اتخاذ ترتيبات إدارية جديدة لا بل وجود ذهنية جديدة لدى موظفي الحكومة في ظل هذه الشروط الجديدة للحوكمة، مما يتطلب إدارة عامة أكثر انفتاحاً وترابطاً وتعاوناً، وتتسم كذلك بشفافيتها وخضوعها للمساءلة.
    El Gobierno ha proporcionado mecanismos jurídicos e institucionales para proteger y rehabilitar a los discapacitados, y ha dispuesto la construcción de un gran número de instalaciones públicas más convenientes para ellos. UN وقد وفرت الحكومة آليات قانونية ومؤسسية لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم. وقامت في الوقت نفسه، على نطاق واسع، ببقاء مرافق عامة أكثر ملاءمة لهم.
    Los que propugnan los temas de Singapur han destacado la necesidad de iniciar las negociaciones sobre las modalidades a fin de promover mayores corrientes de inversión, una competencia más justa, contrataciones públicas más transparentes y una eficiente infraestructura relacionada con el comercio. UN وأبرز أصحاب قضايا سنغافورة الحاجة إلى بدء المفاوضات حول الطرائق بغية تعزيز تدفقات استثمارية أكبر، ومنافسة أنصف، ومشتريات عامة أكثر شفافية، وهياكل أساسية متعلقة بالتجارة وتتسم بالكفاءة.
    Por tanto, la muestra correspondiente a esta parte de la evaluación se espera que no sea muy grande y la información obtenida de este censo se considerará observaciones generales más que información representativa de las opiniones de todos los socios comerciales. UN ومن ثم لا ينتظر أن تكون العينة في هذا الجزء من التقييم واسعة جداً، والمعلومات التي سيُحصل عليها من هذا الاستقصاء سيُنظر إليها باعتبارها تعليقات عامة أكثر من كونها آراء تمثل جميع الشركاء التجاريين.
    En vista de que el Consejo tiene un orden del día excesivamente voluminoso, una Asamblea General más eficaz redundaría en beneficio de ambas partes. UN ونظر لاكتظاظ جدول أعمال المجلس، فإن من مصلحة الجانبين وجود جمعية عامة أكثر فعالية.
    En el Cono Sur, el UNIFEM apoyó la Red de Mercociudades para reforzar la participación política y social de la mujer a fin de que se pudieran crear espacios públicos más seguros. UN وفي منطقة المخروط الجنوبي، قدم الصندوق الدعم إلى شبكة مدن المخروط، من أجل تعزيز مشاركة المرأة الاجتماعية والسياسية بغية تمكينها من إيجاد مساحات عامة أكثر أمانا.
    373. El Gobierno también presentó respuestas de carácter más general. UN ٣٧٣- كما قدمت الحكومة ردودا ذات صبغة عامة أكثر.
    253. Preocupa al Comité que los delitos de traición y sedición previstos en la Ordenanza sobre delitos estén definidos en términos excesivamente amplios, lo que pone en peligro la libertad de expresión garantizada en el artículo 19 del Pacto. UN 253- ويساور اللجنة القلق لأن جنايتي الخيانة والفتنة معرفتان بموجب " مرسوم الجرائم " بعبارات عامة أكثر من اللازم. مما يهدد حرية التعبير المضمونة بموجب المادة 19 من العهد.
    En la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more