Debemos adoptar un criterio general de la reforma de las Naciones Unidas y evitar quedar atrapados en los pormenores. | UN | وينبغي لنا أن نلقي نظرة عامة على إصــلاح اﻷمــم المتحدة، وأن نتجنب الوقوع في مصيدة التفاصيل. |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2009 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009 |
Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada | UN | ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Tuvo por mandato estudiar un proyecto de observación general sobre el artículo 25, así como examinar los métodos de trabajo del Comité. | UN | وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة مشروع تعليقات عامة على المادة ٥٢، وكذلك بدراسة طرق عمل اللجنة. |
Se hizo hincapié en general en garantizar el equilibrio del conjunto de proyectos tanto en cuanto a temas como a regiones sin que se menoscabara la calidad de los proyectos. | UN | وقد تم التركيز عامة على موازنة الحافظة من الناحية الموضوعية، وفيما بين المناطق على السواء بدون التضحية بنوعية المشاريع. |
El capítulo I es una descripción general del mandato de la Relatora Especial. | UN | ويتضمن الفصل الأول نظرة عامة على الولاية المسندة إلى المقررة الخاصة. |
Los ajustes se aplicarán de forma general a los porcentajes fijados por la Junta Ejecutiva para cada categoría de programas; | UN | وتطبق هذه التعديلات بصفة عامة على حصة النسبة المئوية المقررة من قبل المجلس التنفيذي لكل فئة برنامجية؛ |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2010 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عام 2010 |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2011 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2011 |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2012 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2012 |
I. EXAMEN general de LOS PROBLEMAS ESPECIALES DE | UN | نظرة عامة على المشاكل الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية |
Una visión general de las Naciones Unidas y de sus logros ha apuntado a una mayor conciencia de su función en el mundo. | UN | ونظرة عامة على اﻷمم المتحدة وانجازاتها تشير الى وجود وعي أكبر لدورها في العالم. |
En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. | UN | وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة. |
Observaciones generales sobre la labor de la Comisión de derecho internacional | UN | تعليقات عامة على أعمال لجنة القانون الدولي |
Consideraciones generales sobre los exámenes de mitad de período | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
Consideraciones generales sobre los exámenes de mitad de período | UN | نظرات عامة على عمليات استعراض منتصف المدة |
Tuvo por mandato estudiar un proyecto de observación general sobre el artículo 25, así como examinar los métodos de trabajo del Comité. | UN | وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة مشروع تعليقات عامة على المادة ٥٢، وكذلك بدراسة طرق عمل اللجنة. |
Folleto con información general sobre la estructura y la labor de las Naciones Unidas | UN | كراس يحوي نظرة عامة على هيكل وأعمال اﻷمم المتحدة |
Las Naciones Unidas están realizando ya una importante labor respecto del conflicto de la ex Yugoslavia y, en general, en la lucha contra la inestabilidad en los Balcanes. | UN | واﻷمم المتحدة تؤدي بالفعل دورا هاما في التسوية في يوغوسلافيا السابقة وفي التغلب بصفة عامة على عدم الاستقرار في البلقان. |
Describe algunas de las unidades de energía de uso más común y ofrece una visión general del sistema energético y de los modelos de consumo de energía en el mundo. | UN | وهو يصف بعض وحدات الطاقة المستخدمة على نطاق أوسع ويلقي نظرة عامة على نظام الطاقة العالمي ونماذج الاستهلاك. |
Sin embargo, la decisión se tomó sobre una base excepcional y no para aplicarla de manera general a otras misiones por terminar. | UN | على أن القرار اتخذ على سبيل الاستثناء، ولم يتخذ ليطبق بصورة عامة على البعثات المنتهية اﻷخرى. |
Varias delegaciones se refirieron en términos generales a la conveniencia de incluir en el proyecto disposiciones relativas al arreglo de controversias. | UN | ٤٩ - علق العديد من الوفود بعبارات عامة على استصواب أن تدرج في المشروع أحكام تتعلق بتسوية المنازعات. |
No obstante, es posible establecer directrices generales en el plano internacional y adaptarlas luego a la situación específica de cada país. | UN | ومع ذلك، يمكن إصدار مبادئ توجيهية عامة على الصعيد الدولي وتكييفها بعد ذلك بحيث تناسب الحالات المحددة لفرادى البلدان. |
Difusión de información pública en Internet, en anticipación a la Ley de transparencia y acceso a la información pública gubernamental; | UN | :: نشر معلومات عامة على الإنترنت تمهِّد لقانون الشفافية والوصول إلى المعلومات العامة الحكومية؛ |
Por lo común estas reglas se conciben como limitaciones generales de los derechos de los acreedores garantizados. | UN | وتوضع تلك القواعد عادة كقيود عامة على حقوق الدائنين المضمونين، ويمكن أن تتباين كثيرا بين دولة وأخرى. |
Esfuerzo tecnológico La intensidad de las actividades de I+D indica la capacidad general para dominar y utilizar nuevas tecnologías. | UN | تدل كثافة أنشطة البحث والتطوير على توفر قدرات عامة على إتقان واستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
en general, la Oficina Regional estaba reforzando su capacidad para supervisar y evaluar mejor las situaciones con carácter permanente. | UN | ويعمل المكتب الإقليمي بصفة عامة على تعزيز قدرته على رصد الحالات وتقييمها بشكل أفضل وبصورة متواصلة. |
Por último, explica que las observaciones que acaba de hacer son comentarios generales al proyecto del Sr. Scheinin y que hay muchas cuestiones concretas que deben abordarse cuando el proyecto se examine párrafo por párrafo. | UN | وفي الختام قال إن الملاحظات التي أبداها لتوه هي تعليقات عامة على الصيغة التي قدمها السيد شاينين ولكن هناك قضايا نوعية كثيرة يجب بحثها عند النظر في المشروع فقرة بفقرة. |
La puesta en marcha de una política de austeridad en 1982 había sido precedida por un período de intenso debate público a nivel nacional, incluidas tres elecciones generales en un plazo de 18 meses en 1981 y 1982. | UN | وقبل أن تبدأ سياسة التثبيت في عام ١٩٨٢، سبقتها فترة من المناقشات السياسية الوطنية المكثفة، بما في ذلك إجراء ثلاثة انتخابات عامة على مدى ١٨ شهرا في عامي ١٩٨١ و ١٩٨٢. |