"عامة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • general de
        
    • generales de
        
    • general del
        
    • generales del
        
    • plenaria de
        
    • pública de
        
    • genérica de
        
    • públicas de
        
    • plenaria del
        
    • públicos
        
    • genéricas de
        
    • plenarias de
        
    • amplias de
        
    • general contra
        
    • público
        
    El Comité reconoce que, por lo variado de las condiciones locales, sería imposible establecer, sin mayor aviso, un orden general de prioridad para las actividades relativas al capítulo 18 del Programa 21. UN وتسلم اللجنة بأنه نظرا للتباينات في الظروف المحلية، فلسوف يستحيل، دون إعطاء مهلة كافية، توليد أولويات عامة من اﻷنشطة المتصلة بالفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Esos proyectos están dirigidos a un grupo general de beneficiarios y se destinan, principalmente, a prestar atención, asesoramiento y capacitación ocupacional. UN وهذه المشاريع موجهة نحو فئة عامة من المستفيدين، وتوفر بشكل أساسي الرعاية والمشورة والتدريب المهني.
    Así pues, probablemente sería inadecuado extraer conclusiones generales de derecho de dicha norma. UN وهكذا فمن المرجح أن يكون التوصل إلى استنتاجات قانونية عامة من القرار غير مناسب.
    Excepciones generales de las partes III a V UN استثناءات عامة من أحكام اﻷجزاء الثالث إلى الخامس
    Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات
    Por ello, se efectuó un ajuste traspasando dos puestos de categoría P-3 y cinco del cuadro de servicios generales del programa básico a infraestructura. UN وبناء على ذلك، أجري تعديل نُقلت بموجبه وظيفتان برتبة ف-3 وخمس وظائف خدمة عامة من البرنامج الأساسي إلى البنية التحتية.
    Mucho agradeceríamos que este tema se asignase a la plenaria de la Asamblea General. UN ونكون ممتنين لو أمكن توزيع هذا الطلب للنظر فيه في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة.
    La contratación general de mujeres aumentó del 12% en 1994 al 39% en 1996. UN وازدادت نسبة تعيين الموظفات بصفة عامة من ١٢ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٣٩ في المائة في عام ١٩٩٦.
    Ahora bien, probablemente la opinión prevaleciente sea que no se trata de una norma general de derecho internacional en el contexto de los daños transfronterizos.) UN واﻷرجح أن الرأي السائد لا يعتبر هذا المفهوم قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي في سياق الضرر العابر للحدود.
    . La WBO tiene por objeto proteger a la población general de los análisis colectivos de calidad inferior. UN والغرض من قانون معاينة السكان هو حماية السكان عامة من الفحوص الرديئة النوعية.
    La ordenación sostenible de los bosques no podrá lograrse si se da una situación general de pobreza y de corrupción. UN ولا يمكن تحقيق إدارة الغابات المستدامة في ظروف عامة من الفقر والفساد.
    No cree que el Comité tenga derecho a formular preguntas generales de este tipo al Estado Parte. UN وقال إنه لا يظن أن اللجنة معنية بأن تسأل دولة طرف أسئلة عامة من هذا النوع.
    Tras insistir varias veces, las Naciones Unidas también recibieron garantías generales de seguridad de parte de la UNITA. UN وبعد محاولات عديدة أيضا، تلقت اﻷمم المتحدة تأكيدات أمنية عامة من يونيتا.
    El traslado de un puesto del cuadro de servicios generales de la oficina del Director Ejecutivo supone un aumento de volumen de 87.100 dólares para la Sección de Difusión y Comunicaciones. UN ويؤدي نقل وظيفة خدمات عامة من مكتب المدير التنفيذي إلى زيادة في الحجم قدرها 100 87 دولار لقسم الدعوة والاتصالات.
    Minas distintas de las minas antipersonal: reseña general del Canadá de las espoletas y sensores y recomendación sobre prácticas óptimas UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد: لمحة عامة من كندا بشأن الصمامات وأجهزة الاستشعار وتوصيات بشأن أفضل الممارسات
    En este sentido, se señaló que una de las normas generales del derecho en materia de seguridad social establecía que no debe penalizarse a los pensionistas por la demora en el cumplimiento o en la administración de la aplicación de las disposiciones de un plan de pensiones o de seguridad social. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن ثمة قاعدة عامة من قواعد قانون الضمان الاجتماعي تقضي بأنه لا يجوز معاقبة المتقاعدين بالتأخيرات في تنفيذ وإدارة أحكام نظام المعاش التقاعدي أو برنامج الضمان الاجتماعي الساري.
    La cuestión de Puerto Rico debe examinarse en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وينبغي النظر في مسألة بورتوريكو في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة.
    Otras leyes portuguesas crean el marco para establecer una red pública de refugios para mujeres víctimas de la violencia, así como el pago por adelantado de las indemnizaciones a las víctimas de la violencia. UN وثمة قوانين أخرى بالبرتغال قد قضت بإقامة ذلك الإطار المتعلق بتهيئة شبكة عامة من الملاجئ للنساء من ضحايا العنف، إلى جانب دفع تعويضات لضحايا هذا العنف، على نحو مقدم.
    i) Las cantidades relativas de cada categoría genérica de artefactos explosivos usados en un conflicto; UN `1` الأعداد النسبية لكل فئة عامة من الذخائر المتفجرة المستخدمة في النـزاع؛
    La policía, cuando vigila dichos grupos, generalmente se basa en fuentes públicas de información. UN لدى رصد هذه المجموعات، تعتمد الشرطة بشكل عام على مصادر عامة من المعلومات.
    Esta es la última sesión plenaria del segundo período de sesiones de la Conferencia y también mi última sesión plenaria en la Conferencia. UN هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الدورة الثانية للمؤتمر، وهذه هي أيضاً آخر جلسة عامة من جلسات المؤتمر التي أحضرها.
    Una opinión pública bien informada puede respaldar las decisiones gubernamentales que de otro modo serían impopulares, como las de aumentar los precios del agua o cambiar el destino de los fondos públicos para dedicarlos a mejoras ambientales. UN وقد يكون الرأي العام القائم على معلومات جيدة مؤيداً للقرارات العامة التي تكون لولا ذلك غير شعبية، مثل زيادة أسعار المياه أو تحويل أموال عامة من أغراض أخرى إلى إجراء تحسينات بيئية.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha aprobado 26 descripciones genéricas de funciones del Servicio Móvil. UN اعتمد مكتب إدارة الموارد البشرية 26 نبذة عامة من نبذات الوظائف في الخدمة الميدانية.
    En cada una de las sesiones plenarias de los períodos de sesiones ulteriores del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal se realizarán sorteos similares. UN وستُسحَب قرعات مماثلة في كل دورة عامة من الدورات التي سيعقدها لاحقاً الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل؛
    Como consecuencia de ello, se han presentado propuestas para conferir al Consejo competencias respecto de nuevas modalidades amplias de " seguridad " en esas esferas. UN وبناء على ذلك، قدمت اقتراحات لكي تناط بالمجلس مسؤوليات رسمية عن أنواع جديدة عامة من " اﻷمن " في تلك المجالات.
    50. Los países de América Latina luchan con carácter general contra las prácticas tradicionales nocivas, sin prestar una atención particular a las mutilaciones genitales femeninas. UN 50- وتتصدى بلدان أمريكا اللاتينية لأعمال العنف بصورة عامة من دون إيلاء اهتمام خاص لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En el Programa 21 se reconoce que, en general, la financiación de su ejecución procederá de los sectores público y privado de cada país. UN ٢ - ويعترف جدول أعمال القرن ٢١ بأن التمويل اللازم لتنفيذه، سيأتي بصفة عامة من القطاعين العام والخاص للبلد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more