"عاملا هاما" - Translation from Arabic to Spanish

    • un factor importante
        
    • un importante factor
        
    • un elemento importante
        
    • un factor significativo
        
    • un factor pertinente
        
    • es importante
        
    • un factor decisivo
        
    • es un factor
        
    • otro factor importante
        
    • sido un importante
        
    China, con una economía floreciente, es un factor importante que contribuye al bienestar económico de Asia y del mundo en general. UN إن الصين ذات الاقتصاد القوي تعتبر عاملا هاما يسهم في تحقيق الرفاه الاقتصادي في آسيا وفي العالم كله.
    La capacidad en evolución de la CSCE será a nuestro juicio un factor importante para considerar los ajustes de la cooperación. UN إن قدرات المؤتمر المتطورة ستكون، في رأينا، عاملا هاما في النظر في أمر التعديلات الممكنة في مجال التعاون.
    La presencia en los países es, en muchos casos, un factor importante en la capacidad del PNUD de cumplir esta función. UN ويمثل الحضور على صعيد البلدان في العديد من الحالات عاملا هاما في قدرة البرنامج اﻹنمائي على الاضطلاع بدوره.
    Recientemente ha sido un importante factor en el proceso la promoción de la salud como elemento de prevención temprana. UN ومؤخرا أصبحت العناية الصحية، بصفتها عنصرا من عناصر الوقاية المبكرة، عاملا هاما في هذه العملية.
    La búsqueda de nuestra identidad y libre determinación por medio del deporte fue un elemento importante para la promoción de la confianza nacional en nosotros mismos y el propósito de nuestro país de recuperar su independencia. UN وكان السعي من أجل تحقيق هويتنا وحقنا في تقرير المصير عن طريق الرياضة عاملا هاما في تعزيز ثقتنا في أنفسنا على الصعيد الوطني، وفي سعي بلدنا إلى إعادة إرساء استقلاله.
    Además, los mecanismos para el arreglo de controversias eran un factor importante cuando se trataban cuestiones de tributación transfronterizas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعد آليات تسوية المنازعات عاملا هاما في معالجة مسائل جباية الضرائب عبر الحدود.
    En Nueva York, la falta de previsibilidad del programa de trabajo de algunos órganos también fue un factor importante. UN وفي نيويورك، كان عدم إمكانية التنبؤ ببرنامج عمل بعض الهيئات التي تعقد اجتماعات عاملا هاما أيضا.
    Sin embargo, uno de los factores comunes es que el adelanto de la mujer no se considera una tarea prioritaria ni un factor importante para el proceso de reforma. UN ومع ذلك، فإن العامل المشترك هو أن النهوض بالمرأة لا يعتبر أولوية رئيسية في عملية اﻹصلاح ولا عاملا هاما.
    La protección de los derechos humanos ha resultado un factor importante en el desarrollo de relaciones de amistad entre los Estados. UN لقد برزت حماية حقوق الانسان بوصفها عاملا هاما في تطوير العلاقات الودية بين الدول.
    La apertura de los mercados de los países industrializados puede, por consiguiente, convertirse en un factor importante para el progreso del mundo en transición. UN إن فتح أسواق البلدان الصناعية يمكن أن يصبح عاملا هاما لتقدم البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    un factor importante para el éxito de las políticas de desarrollo rural es que la mujer tenga más acceso de jure a la tierra. UN وإن تحسين إمكانية حصول المرأة، بحكم القانون، على اﻷرض يعتبر عاملا هاما في نجاح سياسات التنمية الريفية.
    La estrecha cooperación entre las diversas entidades ha sido un factor importante para el éxito de la operación. UN وكان التعاون الوثيق بين الجهات العاملة ذات الصلة عاملا هاما في ضمان نجاح اﻵلية.
    un factor importante para el futuro del desarrollo rural es la tendencia cada vez más rápida a la urbanización. UN باء - التحضر ١٥ - يمثل الاتجاه المتسارع نحو التحضر عاملا هاما في مستقبل التنمية الريفية.
    ¿Por qué es así? En primer lugar, un factor importante es la falta de consenso acerca de un razonamiento estratégico para el desarrollo en la era de la posguerra fría. UN فما هو سبب ذلك؟ أولا، يشكل عدم توافق اﻵراء فيمــا يتعلق باﻷساس الاستراتيجي للتنمية في فترة ما بعد الحرب الباردة عاملا هاما في هذا الصدد.
    Por todas estas razones Bulgaria podría ser un factor importante para contribuir al éxito de todo esfuerzo de reconstrucción en la zona. UN لهذه اﻷسباب جميعا، يمكن أن تكون بلغاريا عاملا هاما يسهم في نجاح أي جهد للتعمير في المنطقة.
    Esta mejora es un factor importante para la decisión del Japón, no sólo de apoyar sino también de patrocinar el proyecto de resolución. UN وهذا التحسين كان عاملا هاما في قرار اليابان لا بتأييد مشروع القرار فحسب بل المشاركة في تقديمه أيضا.
    En estas circunstancias, la presencia de la UNIKOM continúa siendo un importante factor de estabilidad en la frontera entre el Iraq y Kuwait. UN وفي هذه الظروف بأن وجود البعثة مازال عاملا هاما في تحقيق الاستقرار على طول خط الحدود بين العراق والكويت.
    El dinamismo de la actividad empresarial es un importante factor en el éxito de la integración regional. UN ودينامية المؤسسة المتعلقة بتنظيم المشاريع تشكل عاملا هاما في مجال نجاح هذا التكامل اﻹقليمي.
    No obstante, las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para la actualización del Repertorio de la Práctica del Consejo de Seguridad siguen siendo un elemento importante para mantener los progresos en una situación de restricción financiera. UN ومع ذلك، تظل التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عاملا هاما في مواصلة التقدم في حالة تتسم بالقيود المالية.
    Estos gastos de atención infantil son un factor significativo en las decisiones de empleo de los padres. UN ويمكن أن تكون تكلفة رعاية الأطفال عاملا هاما في القرارات التي يتخذها الأبوين بالنسبة للعمل.
    La presencia de los familiares de un extranjero puede ser un factor pertinente que se ha de tener en cuenta al decidir sobre su expulsión y deportación. UN 142 - ويمكن أن يكون حضور أفراد أسرة الأجنبي عاملا هاما ينبغي وضعه في الاعتبار عند اتخاذ قرار بطرد أو ترحيل ذلك الأجنبي.
    22. A fin de poder describir los problemas operacionales que obstaculizan la remoción de minas, es importante establecer las prioridades pertinentes. UN ٢٢ - تمثل أولويات إزالة اﻷلغام عاملا هاما لوصف العراقيل الناجمة من مشاكل التنفيذ في مجال إزالة اﻷلغام.
    Quisiera también poner de relieve otro factor importante en favor de la celebración de esa conferencia en el seno de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أؤكد عاملا هاما آخر يؤيد عقد مثل هذا المؤتمر في إطار اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more