"عاملة أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajo o
        
    • trabajo u
        
    • trabajadoras o
        
    • en funcionamiento o
        
    • activas o
        
    • operativas o
        
    • en funciones o
        
    Algunos países también crearon grupos de trabajo o equipos de tareas locales. UN وقد أنشأت بعض البلدان أيضا أفرقة عاملة أو فرق عمل محلية.
    Se podrían establecer grupos de trabajo o comités integrados por representantes de los gobiernos, familiares de las personas desaparecidas y representantes de la sociedad civil. UN ويمكن تشكيل أفرقة عاملة أو لجان تضم ممثلين عن الحكومة، وأقارب المفقودين وممثلين عن المجتمع المدني.
    xi) Establecer grupos de trabajo o comités, así como las funciones que considere adecuadas, para la pronta resolución de los asuntos que se sometan a la Junta Ejecutiva; UN ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛
    De todos modos, la delegación de Libia se opone a toda tentativa de pasar por alto a la Quinta Comisión y sus órganos y de crear grupos de trabajo u otras entidades que sólo complicarán una tarea suficientemente ardua de por sí. UN وقال إن الوفد الليبي يعارض في جميع اﻷحوال أي التفاف على اللجنة الخاصة وهيئاتها بتشكيل أفرقة عاملة أو كيانات أخرى من شأنها زيادة تعقيد مسألة معقدة بطبيعتها.
    México adujo que las posibilidades de crear grupos de trabajo, u otros tipos de grupos, se debatirían en una fase ulterior, una vez que hubiesen avanzado los trabajos del Comité, sobre la base de la propuesta de su Presidente. UN ورأت أن البدائل المتعلقة بإنشاء أفرقة عاملة أو أي أشكال أخرى من الأفرقة يمكن أن تناقش في مرحلة لاحقة بالتوازي مع تقدم العمل في اللجنة وعلى الأساس المقترح الذي يقدمه رئيسها.
    Ello se explica porque en el pasado no se permitía a las mujeres entrar en el espacio público en calidad de trabajadoras o ciudadanas, confinándolas a las tareas domésticas en el ámbito privado. UN وهذه الملاحظة تعبير عن الماضي الذي لم يكن فيه الحيز العام متقبلاً لوجود المرأة بوصفها عاملة أو كمواطنة، ولم يكن يترك لها فيه سوى مسؤوليات العمل المنزلي الخاص.
    Varios países comunicaron que son conscientes de la presencia de miembros de Al-Qaida o asociados en su territorio, ya sea como integrantes de células en funcionamiento o latentes, o como fuerzas activas de reclutamiento. UN 64 - وأبلغت عدة بلدان أنها على علم بوجود أفراد من القاعدة أو شركائهما في أقاليمها، إما كجزء من خلايا عاملة أو كامنة أو كقوة تجنيد عاملة.
    Esas experiencias apuntan a la conveniencia de establecer, para determinadas situaciones o cuestiones, un grupo de trabajo o equipo de tareas integrado por cada una de las principales organizaciones que tienen intereses o capacidades en la esfera en cuestión. UN ٢٤٩ - وتشير هذه التجارب إلى قيمة القيام، في حالات أو مسائل معينة، بإنشاء فرقة عاملة أو فرقة عمل تتألف من كل منظمة من المنظمات الرئيسية ذات الاهتمام و/أو القدرة في المجال المعيﱠن.
    Como ya se ha mencionado anteriormente, el 80% de los países de la región se ocupan de la cuestión de la mitigación de la pobreza como principio intersectorial y subyacente de la mayoría de las actividades de colaboración interinstitucional, pero no han establecido un grupo de trabajo o un programa aparte sobre la cuestión. UN كما ذكر أعلاه، فإن ٨٠ في المائة من بلدان المنطقة تعتبر التخفيف من وطأة الفقر مبدءا شاملا وأساسيا في معظم أنشطة التعاون المشترك بين الوكالات ولم تنشئ أفرقة عاملة أو برامج مستقلة بشأن هذا الموضوع.
    Se han establecido cinco órganos mixtos de trabajo o de coordinación a nivel ministerial para abordar las cuestiones relativas a la promoción del desarrollo de las mujeres en las zonas urbanas y rurales y a la protección de sus derechos e intereses. UN وأُنشئت كذلك خمس هيئات عاملة أو هيئات تنسيق مشتـركة على المستوى الوزاري لتناول المسائل المتعلقة بتعزيز تنمية المرأة الريفية والحضرية، وحماية حقوقها ومصالحها.
    En el caso de que se estableciera algún grupo de trabajo o de redacción para examinar asuntos concretos, dichos grupos, a menos que se decidiera lo contrario en la reunión plenaria, se reunirían fuera del horario reservado a las reuniones plenarias. UN وفي حالة إنشاء أي أفرقة عاملة أو أفرقة صياغة للنظر في قضايا بعينها، فإن هذه الأفرقة ستجتمع خارج ساعات العمل المخصصة للجلسات العامة ما لم يتقرر خلاف ذلك في جلسة عامة.
    Esas delegaciones opinaron que debían crearse grupos de trabajo o grupos intergubernamentales con conocimientos técnicos y jurídicos para fomentar el acceso equitativo a la órbita geoestacionaria. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي إنشاء أفرقة عاملة أو أفرقة مُناظَرة حكومية دولية تضمُّ خبراء تقنيين وقانونيين من أجل تعزيز المساواة في فرص الوصول إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    5. La Comisión Nacional Interinstitucional, encargada de la ejecución del Plan, ha realizado tres sesiones de trabajo; en el marco de la tercera sesión se integraron los siguientes grupos de trabajo o subcomisiones: UN 5- وعقدت اللجنة الوطنية المشتركة بين الوكالات والمسؤولة عن تنفيذ الخطة ثلاثة اجتماعات؛ وتم في الاجتماع الأول إنشاء أفرقة عاملة أو لجان فرعية تعنى بالمسائل التالية:
    Para los dos primeros elementos sólo se necesita un examen del GTESCN, pero para el tercero se requieren propuestas redactadas con ayuda de un grupo de expertos, los exámenes realizados por los grupos de trabajo o grupos de expertos regionales y el texto del proyecto definitivo que ha de ser examinado y aprobado por los países miembros de la Comisión. UN والتغييران الأولان لا يلزم استعراضهما إلا من قبل الفريق العامل، أما التغيير الثالث فيتطلب إعداد اقتراحات بمساعدة فريق من الخبراء، وإجراء مناقشات من قِبل أفرقة عاملة أو أفرقة إقليمية من الخبراء، واستعراض الصيغة النهائية وإقرارها من قِبل البلدان الأعضاء في اللجنة.
    Las respuestas también indicaron que entre los mecanismos para la preparación de la conferencia de revisión podría figurar el establecimiento de grupos de trabajo o de expertos previos a la conferencia encargados de presentar informes sobre los problemas existentes y la experiencia adquirida y formular recomendaciones a la conferencia. UN 22 - واقترحت الردود أيضا آليات للتحضير لمؤتمر الاستعراض، يمكن أن تشمل عقد أفرقة عاملة أو أفرقة خبراء قبل المؤتمر لتقديم تقارير عن التحديات والدروس المستفادة، وكذلك إعداد توصيات للمؤتمر.
    - Por supuesto, la periodicidad variará en función de que el examen se realice a nivel de grupos de trabajo o de subcomités que se reúnan paralelamente al Consejo o entre períodos de sesiones; UN 22 جلسة 64 ساعة - وبطبيعة الحال ستتغير الدورية تبعاً لما إذا كان الاستعراض سيُجرى عن طريق أفرقة عاملة أو لجان فرعية تجتمع على نحو مواز لدورة المجلس أو فيما بين الدورات؛
    El Secretario General de la Reunión de los Estados Partes actuará en esa calidad en todas las sesiones, incluidas las de los comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios que se establezcan, y podrá designar a un miembro de la secretaría para que lo sustituya en esas sesiones. UN ويعمل الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف بهذه الصفة في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات ما قد يُنشأ من لجان أو أفرقة عاملة أو هيئات فرعية، وللأمين العام أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليحل محله في تلك الاجتماعات.
    El Secretario General de la Reunión de los Estados Partes actuará en esa calidad en todas las sesiones, incluidas las de los comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios que se establezcan, y podrá designar a un miembro de la secretaría para que lo sustituya en esas sesiones. UN ويعمل الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف بهذه الصفة في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات ما قد يُنشأ من لجان أو أفرقة عاملة أو هيئات فرعية، وللأمين العام أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليحل محله في تلك الاجتماعات.
    El Secretario General de la Reunión de los Estados Partes actuará en esa calidad en todas las sesiones, incluidas las de los comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios que se establezcan, y podrá designar a un miembro de la secretaría para que lo sustituya en esas sesiones. UN ويعمل الأمين العام لاجتماع الدول الأطراف بهذه الصفة في جميع الاجتماعات، بما فيها اجتماعات ما قد يُنشأ من لجان أو أفرقة عاملة أو هيئات فرعية، وللأمين العام أن يعين عضواً آخر من الأمانة ليحل محله في تلك الاجتماعات.
    Existen guarderías para niños menores de 4 años en los lugares de trabajo donde hay más de 50 trabajadoras, o más de 200; UN إنشاء حضانات خاصة للأطفال أقل من أربع سنوات في مراكز العمل التي يزيد فيها عدد العاملات عن خمسين عاملة أو مائتي عاملة.
    29. En el curso de las visitas a algunos Centros de Comercio, se ha observado que en varios países existe un gran número de Centros de Comercio de los que no constaba con anterioridad que estuvieran " en funcionamiento " o " en fase de creación " . UN ٩٢- تبين أثناء زيارة مواقع نقاط تجارية مختارة أنه يوجد في عدة بلدان عدد كبير من النقاط التجارية التي لم يسبق تسجيلها، سواء باعتبارها " عاملة " أو " في مرحلة التطوير " .
    Quedan incluidos los armamentos y equipos de las siete categorías del Registro estacionados, por ejemplo, en depósitos o almacenes previamente preparados, o destinados a la conservación, por ejemplo, en unidades activas o de la reserva. UN ويمكن أن تشمل اﻷسلحة والمعدات بالفئات السبع بالسجل التي تكون مخزنة، على سبيل المثال، في مستودعات أو مرافق للتخزين معدة من قبل، أو يكون من المعتزم الاحتفاظ بها، على سبيل المثال، في وحدات عاملة أو احتياطية.
    Las actividades e instalaciones nucleares con fines pacíficos, operativas o en construcción, son inviolables. UN ٢٦ - ولا يجوز التعدي على الأنشطة والمرافق النووية ذات الأغراض السلمية، سواء كانت عاملة أو في طور الإنشاء.
    Contrariamente a 1996, cuando la Conferencia centró su atención en el proceso de negociación desarrollado en sólo un órgano subsidiario, debe estudiarse la posibilidad de reactivar los órganos subsidiarios que ya se encuentran en funciones o que fueron creados oficialmente en el pasado. UN وبخلاف ما حدث في عام ١٩٩٦ عندما ركز مؤتمر نزع السلاح عنايته على مواصلة عملية المفاوضات في هيئة فرعية واحدة فقط، ينبغي النظر في إمكانية إعادة تنشيط الهيئات الفرعية التي كانت إما عاملة أو التي أنشئت رسميا في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more