"عاملة مشتركة بين الوكالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajo interinstitucionales
        
    • trabajo interinstitucional
        
    • tareas interinstitucionales encargados
        
    El personal del ACNUR trabaja con grupos de trabajo interinstitucionales a nivel del terreno y ha organizado tales grupos. UN ويعمل موظفو المفوضية مع أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات على الصعيد الميداني، شاركوا في تنظيم بعضها.
    Grupos de trabajo interinstitucionales están siendo establecidos para llevar a cabo la estrategia y política de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنفيذ السياسة والاستراتيجية التعاونيتين على مستوى منظومة الأمم المتحدة.
    En otro país se ha propuesto el establecimiento de una estructura común para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas mediante grupos de trabajo interinstitucionales sobre población, género y educación, y la preparación de una matriz global sobre conferencias. UN وفي بلد آخر، تم اقتراح إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة عن طريق فرق عاملة مشتركة بين الوكالات معنية بالسكان ونوع الجنس والتعليم، وإعداد مصفوفة شاملة للمؤتمرات.
    Según el informe, el Departamento de Asuntos de la Mujer estableció una comisión de trabajo interinstitucional para coordinar la aplicación de sus cinco estrategias para reducir, y por último eliminar, la violencia contra la mujer (párrs. 0.60/0.61). UN 10 - يفيد التقرير بأن وزارة شؤون المرأة أنشأت لجنة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنسيق تنفيذ استراتيجياتها الخمس للحد من العنف ضد المرأة والقضاء عليه في نهاية الأمر (الفقرتان 0-60 و0-61).
    El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas se encargará de aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento y todo el sistema de las Naciones Unidas, mediante grupos de tareas interinstitucionales encargados de armonizar las comunicaciones sobre cuestiones prioritarias para la Organización. UN وسيجري تسخير فريق الأمم المتحدة المعني بالاتصالات لتعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة الواسعة، من خلال إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات بغية مواءمة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة.
    Se han establecido grupos de trabajo interinstitucionales sobre los niños, los jóvenes y los adolescentes en el ámbito de 10 equipos de las Naciones Unidas en los países. UN فقد أنشئت في ٠١ من اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات معنية باﻷطفال والشباب والمراهقين.
    Además, durante 2004, la Subdivisión participó activamente en las labores de varios grupos de trabajo interinstitucionales que promueven las iniciativas de simplificación y armonización del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN إلى ذلك، شارك الفرع أثناء عام 2004 كعضو في عدة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات مشاركة حيوية للنهـوض بالمبادرات التي تتخذها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتبسيط هذه النظم والإجراءات ومواءمتها.
    En 2009, los grupos de trabajo interinstitucionales también hicieron avances clave en la simplificación y armonización de las prácticas institucionales. UN 83 - وفي عام 2009، حققت أيضا أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تقدما كبيرا في مجال تبسيط واتساق ممارسات العمل.
    Algunos equipos regionales del GNUD han creado grupos de trabajo interinstitucionales a fin de prestar apoyo concreto a los equipos en los países para el fomento de la capacidad. UN 70 - وأنشأت بعض الأفرقة القطرية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات لتوفير الدعم المكرس للأفرقة القطرية في مجال تنمية القدرات.
    HOCOLEA ha procurado resolver las nuevas cuestiones de observancia de la ley y otras cuestiones reglamentarias mediante la creación de grupos de trabajo interinstitucionales. UN 23 - وقد توخى مجلس رؤساء الوكالات التنفيذية لإنفاذ القانون للكمنولث معالجة التحديات الرئيسية المستجدة في مجال إنفاذ القانون والإجراءات التنظيمية عن طريق إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات.
    Se establecieron grupos de trabajo interinstitucionales sobre servicios comunitarios y las refugiadas han desempeñado un papel activo en la gestión de campamentos y las actividades de sensibilización comunitarias (con un 55% de representación efectiva de la mujer). UN وأنشئت أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تهتم بالخدمات المجتمعية وأصبح للمرأة اللاجئة دور نشط في إدارة المخيم وفي المجتمع على أساس إذكاء الوعي (حيث 55 في المائة من التمثيل الفعلي للمرأة).
    Por instrucciones del Presidente se establecieron grupos de trabajo interinstitucionales sobre cuestiones jurídicas, económicas y políticas con la participación de los Ministerios de Relaciones Exteriores y de Desarrollo Económico y Justicia, la Oficina del Ministro de Estado para la Reintegración y el Consejo de Seguridad Nacional. UN وبناء على تعليمات من الرئيس، جرى تشكيل أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تُعنى بالمسائل القانونية والاقتصادية والسياسية، وتشارك فيها وزارات الخارجية والتنمية الاقتصادية والعدل ومكتب وزير الدولة المعني بإعادة الإدماج ومجلس الأمن الوطني.
    En el Líbano los organismos de las Naciones Unidas han puesto en marcha tres grupos de trabajo interinstitucionales con el fin de colaborar en las cuestiones derivadas de las conferencias recientes de las Naciones Unidas; servicios sociales básicos, empleo y medio ambiente y desarrollo sostenible. UN ٣٢ - وفي لبنان، أنشأت وكالات اﻷمم المتحدة ثلاثة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات من أجل العمل التعاوني المتعلق بالمسائل الناشئة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا وهي: الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، والعمالة والبيئة؛ والتنمية المستدامة.
    Para el efecto, en el 2011, se desarrollaron 15 Ferias del Conocimiento, en el interior de la República, en el marco de las cuales se realizaron mesas de trabajo interinstitucionales que tenían como objeto determinar la percepción que se tiene sobre el tema de derechos humanos en cada comunidad y para identificar buenas prácticas en el seguimiento y promoción de los derechos humanos en su localidad. UN وفي عام 2011، شكلت أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات في " المعارض المعرفية " الخمسة عشر التي نظمت خارج العاصمة لسبر آراء المجتمعات المحلية في حقوق الإنسان وتحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق برصد حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد المحلي.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el establecimiento del mecanismo de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos tres grupos de trabajo interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre la gobernanza, la seguridad y la resiliencia, a fin de asegurar una respuesta coordinada y coherente a los problemas en la región. UN " ويرحب مجلس الأمن بإنشاء آلية التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، التي تشمل ثلاثة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تابعة للأمم المتحدة تُعنى بمجالات الحوكمة والأمن والقدرة على التكيف، وذلك من أجل كفالة التصدي على نحو منسق ومتسق للتحديات التي تواجه المنطقة.
    El UNICEF cumple una destacada función en la supervisión de los progresos en el cumplimiento de los objetivos, en particular presentando informes a escala mundial, dirigiendo grupos de trabajo interinstitucionales de supervisión y evaluación, contribuyendo a la reunión de datos nacionales mediante encuestas de indicadores múltiples, manteniendo bases de datos mundiales y preparando estimaciones conjuntas sobre los indicadores. UN 62 - وتقوم اليونيسيف بدور رائد في مجال رصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية، لاسيما عن طريق الإبلاغ العالمي؛ وقيادة أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات في مجال الرصد والتقييم؛ ودعم جمع البيانات الوطنية عبر الدراسات الاستقصاءات لمجموعة المؤشرات المتعددة؛ وتعهد قواعد البيانات العالمية؛ وإعداد تقديرات مشتركة بشأن المؤشرات.
    La modalidad adoptada por la secretaría del ONUSIDA ha sido respaldar el desarrollo de redes de recursos técnicos para reunir a personas y organizaciones con experiencia en el VIH/SIDA con miras a crear grupos de trabajo interinstitucionales de las Naciones Unidas sobre cuestiones concretas, establecer equipos multinacionales a los niveles regional y subregional y trabajar por conducto de los centros de colaboración. UN وقد تمثل النهج الذي توخته أمانة البرنامج في دعم إنشاء شبكات الموارد التقنية للوصل بين اﻷشخاص والمنظمات من ذوي الخبرة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بغية إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات تابعة لﻷمم المتحدة تُعنى بقضايا محددة؛ وإنشاء أفرقة مشتركة بين البلدان على الصعيد اﻹقليمي/ دون اﻹقليمي؛ والعمل عن طريق المراكز المتعاونة.
    9. Según el informe, el Departamento de Asuntos de la Mujer estableció una comisión de trabajo interinstitucional para coordinar la aplicación de sus cinco estrategias para reducir, y por último eliminar, la violencia contra la mujer (párrs. 0.60/0.61). UN 9 - يفيد التقرير بأن وزارة شؤون المرأة أنشأت لجنة عاملة مشتركة بين الوكالات لتنسيق تنفيذ استراتيجياتها الخمس للحد من العنف ضد المرأة والقضاء عليه في نهاية الأمر (انظر الفقرتين 0-60 و0-61).
    El Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas servirá para aumentar la coordinación de las actividades de comunicación entre el Departamento y todo el sistema de las Naciones Unidas, mediante grupos de tareas interinstitucionales encargados de armonizar las comunicaciones sobre cuestiones prioritarias para la Organización. UN وسيجري تسخير فريق الأمم المتحدة المعني بالاتصالات لتعزيز تنسيق الأنشطة الإعلامية فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة الواسعة، من خلال إنشاء أفرقة عاملة مشتركة بين الوكالات بغية مواءمة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more