"عامل غير رسمي معني" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo oficioso sobre
        
    Mi delegación celebró el establecimiento por parte del Consejo, en junio de 1993, de un grupo de trabajo oficioso sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento. UN ولقد رحب وفدي بقيام المجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالتوثيق وغير ذلك من المسائل اﻹجرائية.
    iv) Como preparación de la reanudación del período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo, se estableció un Grupo de trabajo oficioso sobre el examen de mitad del período compuesto de representantes de Estados miembros de la UNCTAD. UN `٤` لدى اﻹعداد للدورة المستأنفة لمجلس التجارة والتنمية، أنشئ فريق عامل غير رسمي معني باستعراض منتصف المدة ومؤلف من ممثلي الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    Un grupo de trabajo oficioso sobre reasentamiento se reúne cada dos meses y ocasionalmente se celebran reuniones regionales de los organismos de reasentamiento de las organizaciones no gubernamentales. UN ويجتمع فريق عامل غير رسمي معني بإعادة التوطين مرة كل شهرين، كما أن هناك اجتماعات اقليمية بين فترة وأخرى لوكالات إعادة التوطين التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Durante el 81° período de sesiones también se reunirá un grupo de trabajo oficioso sobre métodos de trabajo, integrado por los miembros de la Mesa y cualesquiera otros miembros del Comité interesados y encargado de formular propuestas. UN وسوف يجتمع فريق عامل غير رسمي معني بطرق العمل ويتألف من أعضاء المكتب وأي أعضاء آخرين راغبين من أعضاء اللجنة أثناء الدورة الحادية والثمانين ويقدم اقتراحات.
    Aplicación de las disposiciones sobre cooperación internacional de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: proyecto de decisión revisado presentado por un grupo de trabajo oficioso sobre cooperación internacional establecido a solicitud del Presidente UN تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية: مشروع مقرّر منقّح مقدّم من فريق عامل غير رسمي معني بالتعاون الدولي، أنشئ بناء على طلب الرئيس
    Desde que el Consejo de Seguridad estableciera, en junio de 1993, un Grupo de trabajo oficioso sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento, sus miembros han adoptado una serie de medidas para conseguir más transparencia, más interacción y más consultas entre los países que son miembros del Consejo y los que no son miembros. UN ومنذ إنشاء مجلس اﻷمن لفريق عامل غير رسمي معني بالــوثائق والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى، اتخذت سلسلـــة من الخطوات من جانب أعضائه لتعزيز الشفافية، والتفاعل والمشاورات بين أعضاء المجلس والدول غير اﻷعضـــاء فيه.
    La Comisión decide establecer un Grupo de trabajo oficioso sobre la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a terceros Estados afectados por las sanciones del Consejo de Seguridad y elige al Sr. Craig J. Daniell (Sudáfrica), Vicepresidente de la Sexta Comisión, Presidente del Grupo de Trabajo. UN قررت اللجنة إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بالدول الثالثة المتأثرة بالجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن وانتخبت السيد كريغ ج. دانييل، من جنوب أفريقيا، نائب رئيس اللجنة السادسة، رئيسا للفريق العامل.
    Belarús también acoge con beneplácito la creación, en virtud del Consejo de Seguridad, de un grupo de trabajo oficioso sobre sanciones y esperamos que, no solamente los miembros del Consejo de Seguridad sino también la Organización en su totalidad, estudien detenidamente su labor y la lleven a la práctica en forma obligatoria. UN وبيلاروس تُرحب أيضا، بإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالجزاءات في إطار مجلس الأمن، ونأمل أن يقوم لا أعضاء مجلس الأمن فحسب، بل المنظمة في مجموعها، بدراسة مهامه بشكل دقيق وأن تنفذ هذه المهام تنفيذا جبريا.
    78. El Brasil, que ha apoyado la creación del grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos, se muestra optimista sobre el futuro de la Organización, que cuenta con dos factores insuperables: una dirección sólida y un personal altamente cualificado. UN 78- ومضى قائلاً إنَّ البرازيل التي أيدت إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها وتمويلها، متفائلة بخصوص مستقبل هذه المنظمة، التي لا يضاهيها غيرها بما تتميّز به من إدارة محكمة وموظفين من ذوي المؤهلات الرفيعة.
    El origen del presente documento se encuentra en la decisión IDB.39/Dec.7 de la Junta de Desarrollo Industrial, en la que la Junta acordó crear un grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN ويرجع إعداد هذه الوثيقة إلى مقرَّر مجلس التنمية الصناعية م ت ص-39/م-7 الذي قرر فيه المجلس إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    4. Además, la Junta de Desarrollo Industrial acordó, por decisión IDB.39/Dec.7, establecer un Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos. UN 4- وبالإضافة إلى ذلك، قرَّر مجلس التنمية الصناعية في مقرَّره م ت ص-39/م-7 إنشاء فريق عامل غير رسمي معني بمستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    A la espera de la creación del Consejo Nacional de Seguridad, la UNSOM prestó apoyo al Gobierno para dirigir la labor de coordinación a través de un grupo de trabajo oficioso sobre la seguridad nacional con la participación de los asociados internacionales, que se reunió dos veces durante el período examinado. UN وريثما يتم إنشاء مجلس للأمن الوطني، قامت البعثة بتقديم الدعم إلى الحكومة في قيادة التنسيق، وذلك من خلال فريق عامل غير رسمي معني بالأمن الوطني بالاشتراك مع الشركاء الدوليين، وقد اجتمع الفريق مرتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    111. Otras actividades destacadas incluyen las de un grupo de trabajo oficioso sobre la situación de la mujer y las investigaciones sanitarias, establecido bajo la coordinación del Programa Especial de Investigaciones y Enseñanzas sobre las Enfermedades Tropicales, para examinar los temas de investigación relacionados con la mujer, que son de interés general. UN ١١١ - والنقاط البارزة اﻷخرى تشمل اجتماع فريق عامل غير رسمي معني بأبحاث المرأة والصحة، بتنسيق من البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق الحارة، لبحث مسائل اﻷبحاث التي تتعلق بالمرأة والتي تحظى باهتمام مشترك.
    23. En 1994 el Comité Ejecutivo, por conducto del Grupo de trabajo oficioso sobre las mujeres y los niños refugiados, examinó la diversidad y el carácter persistente de los obstáculos específicos que se oponen a la protección de las mujeres y los niños refugiados (EC/SCP/85). UN ٣٢- في عام ٤٩٩١ درست اللجنة التنفيذية، من خلال فريق عامل غير رسمي معني باللاجئين من النساء واﻷطفال، تنوع واستمرار بعض العقبات التي تعيق توفير الحماية للاجئين من النساء واﻷطفال (EC/SCP/85).
    Este seminario internacional fue el resultado de un proceso iniciado por el Comité en su 13º período de sesiones, celebrado en octubre de 1996, durante su día de debate general sobre este tema, al final del cual se aprobaron una serie de recomendaciones y se creó un grupo de trabajo oficioso sobre el niño y los medios de comunicación. UN وجاء عقد حلقة العمل الدولية هذه نتيجة لعملية استهلتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في تشرين الأول/أكتوبر 1996 أثناء يوم مناقشتها العامة المتعلقة بهذا الموضوع والتي تم في نهايتها اعتماد مجموعة من التوصيات وإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالطفل ووسائط الإعلام.
    Este seminario internacional fue el resultado de un proceso iniciado por el Comité en su 13º período de sesiones, celebrado en octubre de 1996, durante su día de debate general sobre este tema, al final del cual se aprobaron una serie de recomendaciones y se creó un grupo de trabajo oficioso sobre el niño y los medios de comunicación. UN وجاء عقد حلقة العمل الدولية هذه نتيجة لعملية استهلتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في تشرين الأول/أكتوبر 1996 أثناء يوم مناقشتها العامة المتعلقة بهذا الموضوع والتي تم في نهايتها اعتماد مجموعة من التوصيات وإنشاء فريق عامل غير رسمي معني بالطفل ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more