"عامٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • un año
        
    • ano
        
    • años a
        
    • un fiscal
        
    • sin asignación específica
        
    • de un
        
    • de años
        
    Nada importante, yo sólo... tuve que cerrar mi clínica hace como un año. Open Subtitles ليس أمراً كبيراً. ولكنّي إضطررتُ لإيقاف مُمارستي الطب قبل نحو عامٍ.
    Los nombramientos deberían escalonarse a fin de que en un año determinado no se produzcan grandes cambios. UN وينبغي التدرج في عمليات التعيين منعاً لحدوث تغييرات كبيرة في أي عامٍ من الأعوام.
    Lo ideal sería que los coordinadores de los grupos de trabajo pudieran ocupar su cargo durante más de un año, para dar continuidad a su labor. UN والحالة المثلى هي أنه ينبغي إتاحة عمل قيادات الأفرقة العاملة لأكثر من عامٍ واحد ضماناً لاستمرارية القيادة.
    Así que la misma cantidad de cambio que experimentaríamos en un siglo o dos, ellos lo experimentarían en un año o dos. TED وبالتالي مقدار التغيير الذي سنشهده في قرنٍ أو قرنين، سيشهدوه في عامٍ أو عامين.
    Lo aprenderás en un año o dos. Open Subtitles إنّها شيء يعود عليكَ خلال عامٍ أو عامين.
    Nos conocimos aquí en el café Hukilau casi un año después de tu accidente. Open Subtitles تقابلنا هنا في مقهى هوكيلاو بعد عامٍ تقريباً من الحادث
    Y hace un año llegó a la pubertad fue como si esta extraña introvertida se hubiese mudado a su cuarto. Open Subtitles ومنذُ عامٍ دخلت سنّ البلوغ فأصبح الأمر وكأنّ غريبةً كتومةً حلّت محلّها في الغرفة
    Dentro de un año, necesitarás hacer eso. Open Subtitles فبعدَ عامٍ من الآن سيتوجّبُ عليك القيامُ بهذه الأشياء
    - ¿Cree que estaré aquí en un año? Open Subtitles أتعتقدينَ حقاً أنّني سأكونُ هنا بعدَ عامٍ من الآن؟ بالتأكيد
    No, desearía haber tenido una hace un año. Open Subtitles لا ، بالرغم من أنني كنت أتمنى لو فعلنا لذلك منذ عامٍ مضى
    Escucha, te conozco hace un año y medio y ni siquiera sé como te ganas la vida... Open Subtitles لا ، لقد عرفتك منذ عامٍ ونصف وأنا لا أعرف حتى ما هو عملك.
    Paga más en cuotas de divorcio por día de lo que gano en un año. Open Subtitles يدفع نفقة في اليوم الواحد أكثر ممّا أجنيه في عامٍ كامل.
    Desde que te enamoraste de mí, que si mal no recuerdo, fue un año después de casarnos. Open Subtitles كان ذلك، عندما وقعت في حبي. ان لم تخني الذاكره كان ذلك بعد عامٍ من زواجنا.
    Quieres trabajar para mí, ganarás en una semana lo que harías en un año. Open Subtitles ،أترغبين بالعمل لأجلي ستجنين في إسبوع ما تجنينهُ في عامٍ عادةً
    Nombrado mariscal del regimiento 11 de del ejército japonés hace un año. Open Subtitles تعيّن كمارشال في الفرقة العسكرية الحادية عشر من الجيش الياباني في غضون عامٍ واحد
    Yo estoy aquí para adivinar qué hará la música dentro de una semana, de un mes o de un año. Open Subtitles انا هُنا لكيّ أخمّن، ما سَتفعَلهُ الموسيقى بَعد إسبوعٍ أو شهرٍ أو عامٍ مِنْ الآن
    hace un año puede que eso fuera verdad, pero no ahora. Open Subtitles هذا الكلام قد يكون صحيحاً منذ عامٍ مضى ،لكن ليس الآن قم بالاستيلاء على هذه القضية بمفردك
    Que ano es ahi afuera? Open Subtitles -لا، أيُّ عامٍ في الخارج؟
    Aunque le dieras un millón de años a la gente, solo prolongarías su agonía. Open Subtitles حاول أن تفهم، إذ إنّكَ حتّى لو منحت مليون عامٍ لمليون شخصٍ، فإنّكَ لن تزيد سوى صراعاتهم.
    Hay un fiscal General Adjunto, cinco fiscales en el tribunal de Dili, tres en el tribunal de Baucau, uno en el tribunal de Oecussi y dos en el tribunal de Suai. UN ويوجد وكيل للادعاء وخمسة مدعين عامين في محكمة ديلي، وثلاثة مدعين عامين في محكمة بوكاو، ومدعٍ عامٍ واحدٍ في محكمة أوكوسي، ومدعيان عامان في محكمة سواي.
    39. En el plan de trabajo, la secretaría señaló que vería con satisfacción el establecimiento de un fondo fiduciario sin asignación específica y se comprometió a redactar una propuesta sobre la posibilidad de crearlo. UN 39- أشارت الأمانة في خطة العمل إلى أن إنشاء صندوق استئماني عامٍ خطوة ستحظى بالترحيب وشرعت في صياغة مقترح بشأن إمكانية إنشاء هذا الصندوق الاستئماني.
    La única manera de asegurar la supervivencia del UNITAR a largo plazo es disponer de un Fondo General robusto. UN والسبيل الوحيد لبقاء معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في الأجل الطويل يتمثل في وجود صندوق عامٍ وطيد الأركان.
    Hace cuatro billones y medio de años, las cosas eran muy diferentes. Open Subtitles قبلَ أربع مليار عامٍ و نصف كانت الأمور مختلفة كثيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more