"عبد السلام الخويلدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abdussalam Il Khwildy
        
    Presenta la comunicación en su propio nombre y en nombre de su hermano, Abdussalam Il Khwildy, también ciudadano libio. UN ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليبي أيضاً.
    Abdussalam Il Khwildy fue objeto de fuertes palizas, y en una ocasión uno de sus hermanos vio como le pegaban salvajemente hasta que quedó sangrando y gravemente herido. UN وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة.
    Entre tanto, Abdussalam Il Khwildy estuvo detenido en secreto. UN وفي غضون ذلك، احتجز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول.
    3.3 Se infringió el artículo 7 porque Abdussalam Il Khwildy fue objeto de desaparición forzada en dos ocasiones. UN 3-3 وقد انتهكت المادة 7 لأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية للاختفاء القسري في حالتين.
    Esto constituye también una infracción del artículo 10, párrafo 1, pues Abdussalam Il Khwildy no fue tratado con humanidad ni con el respeto debido a su dignidad. UN وفي هذا المضمار، انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 أيضاً لأن عبد السلام الخويلدي لم يعامل معاملة إنسانية ومراعية لكرامته.
    En el asunto que se examina, las autoridades del Estado no proporcionaron a la familia de Abdussalam Il Khwildy la información pertinente sobre su detención y su reclusión. UN وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه.
    Presenta la comunicación en su propio nombre y en nombre de su hermano, Abdussalam Il Khwildy, también ciudadano libio. UN ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليـبي أيضاً.
    Abdussalam Il Khwildy fue objeto de fuertes palizas, y en una ocasión uno de sus hermanos vio como le pegaban salvajemente hasta que quedó sangrando y gravemente herido. UN وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة.
    Entre tanto, Abdussalam Il Khwildy estuvo detenido en secreto. UN وفي غضون ذلك، احتجز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول.
    3.3 Se infringió el artículo 7 porque Abdussalam Il Khwildy fue objeto de desaparición forzada en dos ocasiones. UN 3-3 وقد انتهكت المادة 7 لأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية للاختفاء القسري في حالتين.
    Esto constituye también una infracción del artículo 10, párrafo 1, pues Abdussalam Il Khwildy no fue tratado con humanidad ni con el respeto debido a su dignidad. UN وفي هذا المضمار، انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 أيضاً لأن عبد السلام الخويلدي لم يعامل معاملة إنسانية ومراعية لكرامته.
    En el asunto que se examina, las autoridades del Estado no proporcionaron a la familia de Abdussalam Il Khwildy la información pertinente sobre su detención y su reclusión. UN وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه.
    2.2 La decisión de mantener detenido a Abdussalam Il Khwildy fue tomada por las fuerzas de seguridad, sin control judicial. UN 2-2 وقرر أفراد قوات الأمن إبقاء عبد السلام الخويلدي قيد الاحتجاز دون الرجوع إلى القضاء.
    2.4 Abdussalam Il Khwildy volvió a ser detenido el 17 de octubre de 2004. UN 2-4 وألقي القبض مجدداً على عبد السلام الخويلدي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2004.
    2.5 Una vez cumplida su condena, Abdussalam Il Khwildy tenía que ser puesto en libertad el 17 de octubre de 2006. UN 2-5 وكان من المفترض الإفراج عن عبد السلام الخويلدي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 بعد إنهاء مدة عقوبته.
    En cuanto al párrafo 3, el autor sostiene que Abdussalam Il Khwildy no estuvo representado por un abogado de su elección, sino por un abogado designado por el tribunal y con el que no podía comunicarse fuera de la sala del tribunal. UN وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة.
    7.5 El Comité señala que el Estado parte no ha respondido a las afirmaciones del autor sobre la desaparición forzada de Abdussalam Il Khwildy. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يخص اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري.
    7.6 En lo que respecta al autor, el Comité toma nota de la angustia y del sufrimiento causados por la desaparición de su hermano, Abdussalam Il Khwildy. UN 7-6 وبالنسبة إلى صاحب البلاغ، تلاحظ اللجنة ما أصابه من كرب وأسى جراء اختفاء شقيقه عبد السلام الخويلدي.
    7.8 El Comité ha tomado nota de la afirmación del autor de que Abdussalam Il Khwildy fue sometido a tortura mientras estuvo recluido. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    El Comité concluye que la desaparición forzada y la reclusión en régimen de incomunicación de Abdussalam Il Khwildy sustrajeron a este del amparo de la ley durante el período en cuestión, en contravención del artículo 16 del Pacto. UN وترى اللجنة أن اختفاء عبد السلام الخويلدي القسري واحتجازه الانفرادي أمران حرماه من حماية القانون خلال تلك الفترة، ويشكل ذلك انتهاكاً للمادة 16 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more