"عبد الفتاح سلطاني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abdolfattah Soltani
        
    Relativa al Sr. Abdolfattah Soltani UN بشأن: السيد عبد الفتاح سلطاني.
    5. La fuente comunica que el Sr. Abdolfattah Soltani es ciudadano de la República Islámica del Irán y vive en Teherán. UN 5- ويفيد المصدر بأن السيد عبد الفتاح سلطاني مواطن إيراني مقيم في طهران.
    9. La fuente alega que la detención de Abdolfattah Soltani es arbitraria. UN 9- ويدّعي المصدر أن احتجاز السيد عبد الفتاح سلطاني إجراء تعسفي.
    El Grupo de Trabajo toma en cuenta la relevancia del caso y el hecho de que el Sr. Abdolfattah Soltani ha sido condenado a cinco años de prisión y está en libertad bajo fianza mientras se resuelve su recurso de apelación. UN ويأخذ الفريق العامل بالاعتبار أهمية هذه القضية والحكم الصادر على السيد عبد الفتاح سلطاني بالسجن خمس سنوات، حيث أُخلي سبيله بكفالة حالياً في انتظار حكم الاستئناف.
    12. El 15 de noviembre de 2010, la Sra. Sotoudeh compareció en una audiencia en que el juez encargado de la causa autorizó a su nuevo abogado, Abdolfattah Soltani, a entrevistarse con ella. UN 12- وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مثُلت السيدة سوتوده أمام المحكمة حيث يُدَّعى أن القاضي المكلف بالنظر في القضية منحها إذناً بالتشاور مع محاميها الجديد عبد الفتاح سلطاني.
    Tampoco ha refutado las otras alegaciones de que el Gobierno ha hostigado y recluido a tres de los otros abogados del Sr. Tabarzadi, a saber, el Sr. Jahangir Mahmoudi, la Sra. Giti Pourfazel y el Sr. Abdolfattah Soltani. UN كما أنها لم تعترض على ادعاءات أخرى مفادها أن الحكومة ضايقت ثلاثة محامين آخرين من المدافعين عنه واحتجزتهم، وهم: السيد جاهانغير محمودي، والسيدة غيتي بورفازل، والسيد عبد الفتاح سلطاني.
    Por ejemplo, Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkhah y Mohammad Seifzadeh, abogados y activistas destacados de derechos humanos, cumplen actualmente penas de prisión por acusaciones que al parecer tienen relación con su trabajo profesional legítimo. UN فعلى سبيل المثال، يقضي المحامون والناشطون البارزون في مجال حقوق الإنسان، عبد الفتاح سلطاني ومحمد علي دادخاه ومحمد سيف زاده، عقوبات في السجن بتهم يعتقد أنها مرتبطة بعملهم المهني المشروع.
    El 20 de noviembre de 2012, Massumeh Dehghan, la esposa de Abdolfattah Soltani, un abogado y defensor de los derechos humanos encarcelado, fue condenada a 1 año de prisión, pena que se dejó en suspenso por 5 años, y a la prohibición de viajar durante 5 años. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، صدر حكم في حق معصومه دهقان، زوجة المحامي والمدافع عن حقوق الإنسان عبد الفتاح سلطاني المسجون، يقضي بسجنها لمدة سنة واحدة ومنعها من العمل والسفر لمدة خمس سنوات.
    40. El Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación, en particular que ponga inmediatamente en libertad al Sr. Abdolfattah Soltani y le ofrezca una reparación adecuada. UN 40- ويطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بما يشمل إطلاق سراح السيد عبد الفتاح سلطاني فوراً ومنحه تعويضاً كافياً.
    La detención del Sr. Abdolfattah Soltani del 30 de julio de 2005 al 6 de marzo de 2006 es arbitraria y contraviene los artículos 9, 14 y 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y corresponde a las categorías II y III de sus métodos de trabajo. UN إن احتجاز السيد عبد الفتاح سلطاني من 30 تموز/يوليه 2005 إلى 6 آذار/مارس 2006 هو إجراء تعسفي ومخالف للمواد 9 و14 و19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من أساليب عمل الفريق العامل.
    Del mismo modo, la JS6 señaló que se había negado un tratamiento médico adecuado a varios abogados detenidos, y destacó las informaciones que indicaban que Mustafa Daneshju fue encontrado inconsciente en una ducha de la prisión; que Mohammad Seifzadeh necesitaba tratamiento urgente por una grave enfermedad cardíaca; y que Abdolfattah Soltani y Amir Eslami tenían problemas de salud. UN وبالمثل، أشارت الورقة المشتركة 6 إلى أن عدداً من المحامين المحتجزين حرموا من العلاج الطبي الملائم، وسلطت الضوء على تقارير مفادها أن مصطفى دانشجو وجد مغشياً عليه في حمام سجن؛ وأن محمد سيفزاده يحتاج إلى علاج مستعجل لمرض قلبي خطير؛ وأن عبد الفتاح سلطاني وأمير إسلامي يعانيان مشاكل صحية(41).
    42. a JS3 señaló que la esposa de un defensor de los derechos humanos, Abdolfattah Soltani, fue detenida y mantenida bajo custodia durante casi una semana en julio de 2011 después de viajar a Nuremberg para aceptar el Premio de Derechos Humanos de Nuremberg en nombre de su esposo. UN 42- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن زوجة المدافع عن حقوق الإنسان عبد الفتاح سلطاني أُوقفت واحتُجزت قرابة أسبوع في تموز/يوليه 2011 بعد سفرها إلى نورمبرغ لاستلام جائرة نورمبرغ لحقوق الإنسان نيابةً عن زوجها.
    La privación de libertad de Abdolfattah Soltani es arbitraria, por cuanto contraviene los artículos 9, 10, 19, 20 y 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los artículos 9, 14, 19, 21 y 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y se inscribe en las categorías II y III aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN إن حرمان السيد عبد الفتاح سلطاني من الحرية هو إجراء تعسفي، إذ يتنافى وأحكام المواد 9 و10 و19 و20 و21 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمواد 9 و14 و19 و21 و22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ويندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من الفئات الواجبة التطبيق لدى النظر في الحالات المعروضة على الفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more