"عبد ربه" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abd Rabbo
        
    • Abed Rabbo
        
    • Abd Rabbuh
        
    • Abdrabuh
        
    • Abed Rabo
        
    • Abed Rabbou
        
    • Abdourabou
        
    • Abdrabou
        
    • Abed-Rabbo
        
    • Abed Rabou
        
    • Rabbu
        
    La Misión concluye que el soldado deliberadamente dirigió el fuego letal contra Souad, Samar y Amal Abd Rabbo y su abuela, Hajja Souad Abd Rabbo. UN وتستنتج البعثة أن الجندي وجَّه بشكل متعمد النيران القاتلة إلى سعاد وسمر وأمل عبد ربه، وإلى جدتهن، الحاجة سعاد عبد ربه.
    Según Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami, 10 granadas disparadas desde tanques hicieron impacto en su casa. UN ويقول محمود عبد ربه العجرمي إن بيته أصيب بعشر قذائف أطلقتها مدافع الدبابات.
    Los padres y hermanos de Khalid Abd Rabbo y sus familias vivían en los pisos superiores de la casa. UN ويقيم والدا خالد عبد ربه وأشقاؤه مع عائلاتهم في الطوابق العليا من المنزل.
    Se les unieron Ahmed Tibi, asesor del Presidente de la OLP, Faisal Husseini, Hashem Mahameed, miembro del Knesset (Hadash), y Yasser Abed Rabbo, Ministro de Información de la Autoridad Palestina. UN وانضم إلى المتظاهرين أحمد الطيبي مستشار رئيس منظمة التحرير الفلسطينية، وفيصل الحسيني، وهاشم محاميد عضو الكنسيت عن حزب هدش، وياسر عبد ربه وزير اﻹعلام في السلطة الفلسطينية.
    Mayor General Abd Rabbuh Mansur Hadi, Vicepresidente de la República del Yemen. UN الفريق الركن عبد ربه منصور هادي نائب رئيس الجمهورية اليمنية
    1. Discurso del Excmo. Sr. Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Presidente de la República del Yemen UN 1 - كلمة فخامة السيد عبد ربه منصور هادي منصور، رئيس الجمهورية اليمنية
    El Comité no escuchó ningún testimonio de que el Sr. Abed Rabo fuera combatiente. UN ولم تتوصل اللجنة إلى أي دليل على أن السيد عبد ربه كان مقاتلاً.
    Sin embargo, el testimonio de Khalid y Kawthar Abd Rabbo, demuestra que las fuerzas armadas de Israel no estaban trabando combate ni temían un ataque al momento del incidente. UN لكن شهادة خالد وكوثر عبد ربه تظهر أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تكن تشارك في أعمال قتال ولم تكن تخشى التعرض لهجوم عند وقوع الحادث.
    Khalid Abd Rabbo añadió que tenía entendido que su casa había sido demolida por las fuerzas armadas de Israel poco antes de que se retiraran de Gaza. UN وأضاف خالد عبد ربه أن القوات المسلحة الإسرائيلية، على حدّ علمه، دمَّرت منزله قبل فترة وجيزة من انسحابها من غزة.
    También obtuvo dos declaraciones juradas que Majdi Abd Rabbo había formulado ante dos ONG. UN وحصلت أيضا على شهادتين تحت القسم أدلى بهما مجدي عبد ربه أمام منظمتين غير حكوميتين.
    Majdi Abd Rabbo le prometió que, si sobrevivía, lo haría, y más tarde lo hizo. UN فوعده مجدي عبد ربه بأن يفي بطلبه إذا بقي على قيد الحياة، وقد وفى بوعده هذا فيما بعد.
    1048. Majdi Abd Rabbo volvió a donde estaban los soldados, que nuevamente lo obligaron a desnudarse completamente antes de acercarse a él. UN 1048- وعاد مجدي عبد ربه إلى الجنود الذين أجبروه مرة أخرى على التجرد من ملابسه قبل أن يقترب منهم.
    Entonces Majdi Abd Rabbo repitió el mensaje del militante, ante lo cual el oficial y otros cuatro soldados lo agredieron con sus armas y lo insultaron. UN وعندها ردد مجدي عبد ربه رسالة المقاتل، فهجم عليه الضابط وأربعة من الجنود وضربوه بأسلحتهم وسبوه.
    Una mujer ató un pañuelo alrededor de la cabeza de Majdi Abd Rabbo para aliviar el dolor. UN وربطت امرأة منديلا حول رأس مجدي عبد ربه لتخفيف الألم.
    Un soldado le mostró las fotografías a Majdi Abd Rabbo y le preguntó si eran las mismas personas. UN وعرض أحد الجنود الصور على مجدي عبد ربه وسأله إذا كانوا هؤلاء هم نفس المقاتلين، فرد بالإيجاب.
    El abogado de Abed Rabbo afirmó que el Tribunal de Distrito no tenía competencia para dictar un fallo relativo al poseedor de una tarjeta de identidad de la Ribera Occidental en relación con una casa ubicada dentro de la Ribera Occidental. UN وقد دفع محامي عبد ربه بعدم اختصاص المحكمة المحلية بإصدار حكم يتعلق بحامل بطاقة هوية الضفة الغربية فيما يتعلق بمنزل موجود داخل الضفة الغربية.
    El Ministro de Información y Asuntos Culturales de la Autoridad Palestina, Yasser Abed Rabbo, declaró que los palestinos no aceptaban la investigación por Israel del asunto y exigían que los paracaidistas fueran enjuiciados. UN وقال السيد ياسر عبد ربه وزير اﻹعلام والشؤون الثقافية في السلطة الفلسطينية إن الفلسطينيين لا يقبلون تحقيق إسرائيل في المسألة ويطالبون بمحاكمة المظليين.
    Abd Rabbuh Ali Ahmad Salka` - nombre de la madre: Fatimah - nacido en Al-Baida en 1967 UN عبد ربه علي أحمد صالح، والدته فاطمة، تولد 1968 البيضاء
    Novena sesión plenaria Discurso del Excmo. Sr. Abdrabuh Mansour Hadi Mansour, Presidente de la República del Yemen UN الجلسة العامة التاسعة كلمة فخامة السيد عبد ربه منصور هادي منصور، رئيس جمهورية اليمن
    El Comité se entrevistó con su padre, el Sr. Khaled Mohamed Muneeb Abed Rabo en el lugar donde las niñas perdieron la vida. UN والتقت اللجنة بوالدهما السيد خالد محمد منيب عبد ربه في المكان الذي توفيت فيه ابنتاه.
    26. Mo ' tasim Faraj Abed Rabbou UN 26 - معتصم فرج عبد ربه
    Discurso del Excelentísimo Sr. Abdourabou Mansour Hadi, Vicepresidente de la República del Yemen UN خطاب سعادة السيد عبد ربه منصور هادي، نائب رئيس جمهورية اليمن
    Sr. Abdrabou (Palestina) (habla en árabe): Ante todo, Sr. Presidente, permítame expresarle nuestra profunda gratitud por su sabio liderazgo y excelente dirección del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN السيد عبد ربه (فلسطين): أود في البداية أن أعرب لكم عن امتناني العميق لقيادتكم الرشيدة وإدارتكم الممتازة لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Sr. Abed-Rabbo (Palestina) (habla en árabe): Daré lectura a un mensaje del Presidente Mahmoud Abbas con ocasión del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. UN السيد عبد ربه (منظمة التحرير الفلسطينية): أود في البداية أن أقرأ رسالة السيد الرئيس محمود عباس في هذه المناسبة.
    Ello requeriría el envío de un convoy a través de la zona de Ezbet Abed Rabou, que en ese momento estaba ocupada por las FDI. UN ويقتضي ذلك إرسال قافلة عبر منطقة عزبة عبد ربه التي كان قد احتلها حينئذ جيش الدفاع الإسرائيلي.
    Sr. Abdel Hakim A/Rabbu Abu Houli Detenido en la Faja de Gaza desde el 6 de mayo de 1993. UN السيد عبد الحكيم عبد ربه أبو حولي اﻷونروا محتجز في قطاع غزة منذ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more