"عبروا الحدود" - Translation from Arabic to Spanish

    • habían cruzado la frontera
        
    • cruzaron la frontera
        
    • atravesado la frontera
        
    • han cruzado la frontera
        
    • cruzaban la frontera
        
    • atravesaron la frontera
        
    • cruzar la frontera
        
    • han entrado
        
    • cruzado las fronteras
        
    • cruzaron las fronteras
        
    • habían pasado
        
    • habían entrado
        
    • han atravesado las fronteras
        
    Personas armadas que habían cruzado la frontera en una embarcación atacaron un puesto de las FRCI. UN وفيه قام مهاجمون مسلحون، كانوا قد عبروا الحدود بالزوارق، بمهاجمة مركز للقوات الجمهورية.
    Las autoridades rwandesas comunicaron al Grupo que 159 de los partidarios de Ntaganda que habían cruzado la frontera hacia Rwanda estaban heridos. UN وأبلغت السلطات الرواندية الفريق بأن 159 من أنصار نتاغاندا الذين عبروا الحدود إلى رواندا قد أصيبوا بجروح.
    El número de personas que cruzaron la frontera en Cyangungu y Gisenyi fue de 7.268 y 5.079, respectivamente. UN وقد بلغ عدد اﻷشخاص الذين عبروا الحدود عند سيانغوغو وغيسنيي ٢٦٨ ٧ و ٠٧٩ ٥ شخص على التوالي.
    Las cifras proporcionadas por las autoridades de Zambia indican que más de 5.000 combatientes cruzaron la frontera. UN وتشير الأرقام الواردة من السلطات الزامبية إلى أن ما يزيد على 000 5 من المقاتلين عبروا الحدود.
    A medida que los combates se intensificaron alrededor de Bihac, el Gobierno de Bosnia afirmó que serbios de Croacia habían atravesado la frontera y se habían unido a la batalla, en violación manifiesta de órdenes de las Naciones Unidas. UN ومع تصاعد القتال حول بيهاتش، ادعت الحكومة البوسنية إن الصرب من كرواتيا قد عبروا الحدود وانضموا الى المعركة، وفي انتهاك صريح ﻷوامر اﻷمم المتحدة.
    Entretanto, ha habido informes de que varios integrantes de la OTU ya han cruzado la frontera, algunos de ellos, como refugiados. UN وفي غضون ذلك، كانت هناك تقارير تشير إلى أن بعض أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة عبروا الحدود بالفعل كلاجئين.
    Posteriormente abandonaron Eritrea, y el Comité Internacional de la Cruz Roja los registró cuando cruzaban la frontera. UN وقد غادر هؤلاء إريتريا في وقت لاحق، وسجلتهم اللجنة الدولية للصليب الأحمر عندما عبروا الحدود.
    En cuestión de días, esas personas atravesaron la frontera y se asentaron en zonas ecológicamente frágiles, situadas cerca de las fronteras. UN وفي غضون أيام قلائل عبروا الحدود وأقاموا في مناطق معروفة بهشاشتها الايكولوجية قريبا من الحدود.
    Incluso algunos niños que habían cruzado la frontera sin autorización habían sido detenidos y sometidos a graves maltratos a su regreso. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن للاحتجاز ولسوء المعاملة الشديد لدى عودتهم.
    La República Centroafricana indicó al Grupo que cientos de elementos de Darfur habían cruzado la frontera para apoyar a la coalición Séléka. UN وأشارت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الفريق إلى أن مئات من العناصر الدارفوريين عبروا الحدود لدعم ائتلاف سيليكا.
    A mediados de 1993, en un país de menos de 6 millones de habitantes, se calcula que unas 50.000 personas habían muerto, otras 600.000 estaban desplazadas dentro del país y otras 60.000 habían cruzado la frontera hacia el Afganistán. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٣، كان يقدر أن ٠٠٠ ٥٠ شخص قد لقوا حتفهم، وشرد حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ شخص تشريدا داخليا، باﻹضافة إلى ٠٠٠ ٦٠ شخص آخرين عبروا الحدود إلى أفغانستان، وذلك في بلد يقل سكانه عن ٦ ملايين نسمة.
    Acerca de cuatro casos sin resolver, no se sabía a ciencia cierta si las personas habían cruzado la frontera por sus propios medios o si habían sido detenidas y entregadas a las autoridades competentes de un tercer país. UN وفيما يتعلق بأربع حالات، فإنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي القبض عليهم وسلموا إلى السلطات المعنية في بلد آخر.
    No se sabe a ciencia cierta si esas personas cruzaron la frontera por sus propios medios o si fueron detenidas y entregados a las autoridades indias pertinentes. UN ويدعى أنه من غير المعروف إذا كان هؤلاء قد عبروا الحدود بأنفسهم أم ألقي عليهم القبض وسلموا إلى السلطات الهندية المعنية.
    EE. UU emitió sólo una visa de trabajador a un centroamericano por cada 78 que cruzaron la frontera ilegalmente en el 2019. TED أصدرت الولايات المتحدة تأشيرة عامل ضيف واحد فقط لأمريكا الوسطى لكل 78 مهاجرًا عبروا الحدود بطريقة غير شرعية عام 2019.
    Agentes confederados cruzaron la frontera con Canadá y saquearon la ciudad de St. Open Subtitles العملاء الأتحاديون عبروا الحدود من كندا , وهاجموا بلدة سانت ألبانز , فريمونت
    El 2 de septiembre de 1996, varios elementos antirrevolucionarios que habían atravesado la frontera fueron interceptados por la policía fronteriza iraní en la aldea de Barda-Gol, distrito de Piranshahr. UN ٨٣ - في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، تصدت شرطة الحدود اﻹيرانية ﻷشخاص مناوئين للثورة كانوا قد عبروا الحدود وذلك في قرية بردا - كول، محافظة بيرانشهر.
    El 28 de julio de 1996, a las 17.00 horas, se avistó a siete elementos antirrevolucionarios que habían atravesado la frontera hacia territorio iraní cerca de la aldea de Gomarlang, distrito de Marivan. UN ١١ - في ٨٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٧١ شوهد بالقرب من قرية كومرلنك، محافظة مريوان سبعة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى اﻷراضي اﻹيرانية.
    [LA POLICÍA CREE QUE LOS HERMANOS han cruzado la frontera A PIE] Open Subtitles الشرطة تظن أن الأخوة قد عبروا الحدود مشيًا عن الأقدام،
    Ha habido diversos informes de malos tratos de la policía militar macedonia a refugiados que cruzaban la frontera ilegalmente. UN ويفيد عدد من التقارير بسوء المعاملة التي يتعرض لها اللاجئون الذين عبروا الحدود بشكل غير قانوني على أيدي الشرطة العسكرية المقدونية.
    Entre 1992 y 1995 se expulsó de Argelia a extranjeros que se encontraban en situación irregular; se trata de personas que atravesaron la frontera sin documentos de viaje o sin visados válidos. UN وُطرد من الجزائر في الفترة الممتدة من ٢٩٩١ إلى ٥٩٩١ أجانب كانوا موجودين في الجزائر بطريقة غير شرعية؛ ويتعلق اﻷمر بأشخاص عبروا الحدود بدون وثائق سفر أو تأشيرات صالحة.
    Desde la última dinastía, casi todos los monstruos cruzar la frontera fueron capturados. Open Subtitles منذ السّلالة الماضية تمَ الإمساك بجميع الوحوش الذين عبروا الحدود تقريبا
    Pregunta asimismo si el ACNUR está enterado de que han entrado en su país 500.000 refugiados como mínimo procedentes de la República del Congo durante los cuatro meses anteriores. UN وسأل أيضا عما إن كانت المفوضية على عِلم بأن ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥٠٠ من اللاجئين قد عبروا الحدود إلى داخل بلده من جمهورية الكونغو على مدى اﻷشهر اﻷربعة السابقة.
    Según se informa, más de otro medio millón ha cruzado las fronteras a países vecinos y continúa el movimiento de refugiados. UN وتفيد البلاغات ان أكثر من٠٠٠ ٥٠٠ شخص قد عبروا الحدود الى البلدان المجاورة، ويستمر تدفق موجات اللاجئين.
    Estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Sin embargo, las negociaciones sobre la cesación del fuego quedaron estancadas hasta la caída de Gisenyi el 17 de julio, para cuya fecha más de 1 millón de refugiados habían pasado al Zaire. UN بيد أن مفاوضات وقف إطلاق النار ظلت تتعثر إلى أن سقطت غيسيني في ١٧ تموز/يوليه، حيث كان ما يزيد على مليون لاجئ رواندي قد عبروا الحدود إلى زائير.
    Chegbo informó al Grupo de que casi 50 de sus hombres habían entrado antes en Liberia desde Côte d ' Ivoire. UN وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق.
    2. Este informe, basado en la atención constante del Relator Especial a los grupos tradicionalmente marginados y vulnerables a la discriminación en la educación, examina la situación de quienes han atravesado las fronteras nacionales -- migrantes, refugiados y solicitantes de asilo -- y lo que ello significa para el disfrute de su derecho a la educación y para su aprendizaje a lo largo de toda la vida. UN 2- وبالاستناد إلى التركيز المتواصل للمقرر الخاص على الفئات المهمشة تقليدياً والمعرضة للتمييز في مجال التعليم، ينظر هذا التقرير في وضع الذين عبروا الحدود الوطنية - المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء - وما يعنيه هذا بالنسبة لتمتعهم بحقهم في التعليم وباعتبارهم متعلمين طوال عمرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more