La Presidenta saliente del Comité dio una explicación del proceso de nombramientos al Comité realizado por correo electrónico antes de la reunión. | UN | كما قدم رئيس اللجنة المنتهية ولايته شرحاً لعملية التعيينات في اللجنة التي جرت عبر البريد الإلكتروني قبل بداية الاجتماع. |
Las necesidades de los usuarios finales también se pueden averiguar recurriendo a los mensajes recibidos por correo electrónico. | UN | ويمكن كذلك تحديد احتياجات المستعملين النهائيين من خلال بعث رسائل عبر البريد الإلكتروني. |
Se creó un servicio de asistencia a los usuarios que responde a las preguntas por correo electrónico, por teléfono y en persona. | UN | كما أنشئ مكتبُ مساعدة يرد على الأسئلة عبر البريد الإلكتروني والهاتف وفي خلال الزيارات الشخصية. |
La comunicación entre períodos de sesiones se realiza a través de correo electrónico y videoconferencia. | UN | ويتواصل أعضاء المجلس في الفترة الفاصلة بين الدورات عبر البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو. |
Estas técnicas se utilizan en particular para controlar la información transmitida por correo electrónico e Internet, incluidos los canales de charla. | UN | وتستعمل هذه الأساليب خاصة لمراقبة المعلومات عبر البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت، بما في ذلك قنوات المحادثة إلكترونيا. |
El sistema de aviso por correo electrónico del programa diario de retransmisiones tuvo 2.423 suscriptores en 2004. | UN | وبلغ عدد الذين اشتركوا خلال عام 2004 في نظام الإعلان عن البرنامج اليومي للبث الشبكي عبر البريد الإلكتروني 423 2 مشتركا. |
El resultado de ello fue que el informe de la monografía se entregó tarde y se produjeron demoras en las comunicaciones por correo electrónico. | UN | وقد أدى ذلك إلى التأخير في توصيل التقرير الخاص بدراسة الحالة وتأخيرات في الإتصال عبر البريد الإلكتروني. |
i) Se había pedido a uno de los licitantes que presentara su cotización y había presentado la documentación con retraso por correo electrónico. | UN | ' 1` طلب من أحد المشتركين في المناقصة تقديم عرض وقدم هذا المشارك الوثائق المطلوبة متأخرا عبر البريد الإلكتروني. |
La evaluación automatizada del riesgo de colisión se realiza diariamente, acompañada de pronósticos para siete días, y el resultado se envía por correo electrónico. | UN | ويجرى تقدير آلي لمخاطر الارتطام يومياً على نحو يوفّر توقعات على مدى سبعة أيام، وترسل نتائج التقييم عبر البريد الإلكتروني. |
Las respuestas oficiosas recibidas por correo electrónico indican que los usuarios están satisfechos con los servicios recibidos. | UN | ويتبيّن من الردود التي وردت بشكل غير رسمي عبر البريد الإلكتروني أن هناك رضا عن الخدمة المقدّمة. |
La evaluación automatizada del riesgo de colisión se realiza diariamente, junto con pronósticos de siete días, y el resultado se envía por correo electrónico. | UN | ويجرى يوميا تقدير آلي لمخاطر الاصطدام على نحو يوفّر توقعات على مدى سبعة أيام، وتُرسَل نتائج التقييم عبر البريد الإلكتروني. |
Remitir el proyecto de DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen sus observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Estos artículos también se enviaron por correo electrónico a la lista de suscriptores del Centro de Noticias, que está integrada por decenas de miles de lectores. | UN | وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء. |
La DAA se comunica periódicamente por correo electrónico con los contactos nacionales. | UN | وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية. |
Se están manteniendo comunicaciones por correo electrónico como paso complementario a las mencionadas preguntas y a la entrevista. | UN | وهناك اتصال مستمر عبر البريد الإلكتروني في متابعة لتلك الأسئلة وللمقابلة التي أجريت معه. |
Remitir el proyecto de DOAD a los miembros del grupo de redacción para que formulen sus observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه قرارات إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليقات عليه عبر البريد الإلكتروني |
Se incluyen los gastos de arrendamiento de las líneas telefónicas necesarias para optimizar la eficiencia del sitio web, del servicio de correo electrónico y del acceso a Internet en la sede y en los domicilios de los magistrados. | UN | ويتضمن كذلك تكاليف استئجار الخطوط الهاتفية اللازمة لتحقيق الكفاءة المثلى في إتاحة موقع على الشبكة العالمية والاتصالات عبر البريد الإلكتروني وشبكة الإنترنت لأماكن العمل ومن ثم للقضاة في مساكنهم. |
Remitir el proyecto de propuesta interna a los miembros del grupo de redacción para que formulen sus observaciones mediante correo electrónico | UN | إرسال مشروع الاقتراح الداخلي إلى أعضاء فريق الصياغة عبر البريد الإلكتروني للتعليق عليه |
Quiero que me envíes tu dirección por email e iré a decírselo contigo, ¿está bien? | Open Subtitles | أرسل لي عنوانك عبر البريد الإلكتروني وسآتي لأعلمكم، اتفقنا؟ |
Lo ideal es que este tipo de documentos se distribuya por medios tales como el correo electrónico. | UN | أملي أن يُعمم هذا النوع من الوثائق عبر البريد الإلكتروني. |
El Grupo, mediante correos electrónicos y teleconferencias, selecciona a los copresidentes, autores principales encargados de la coordinación, autores principales y revisores, valiéndose de los criterios de selección aprobados (véase IPBES/2/9) (11 a 24 de enero) | UN | يختار الفريق، عبر البريد الإلكتروني والتحاور عن بعد، الرؤساء المشاركين والمؤلفين الرئيسيين المنسقين والمؤلفين الرئيسيين والمحررين المراجعين باستخدام معايير الاختيار المعتمدة (أنظر IPBES/2/9) (11 - 24 كانون الثاني/يناير). |
32. Los criterios se examinaron en la reunión del Grupo Consultivo de Expertos (GCE) celebrada en marzo de 2004, y los resultados de sus debates y de los intercambios adicionales a través del correo electrónico y las telecomunicaciones se presentan a continuación. | UN | 32- وبحث فريق الخبراء الاستشاري المعايير في اجتماعه الذي عُقد في آذار/مارس 2004، وترد أدناه نتائج تلك المناقشات والتبادل الإضافي للآراء عبر البريد الإلكتروني والاتصال الهاتفي. |
Es tan bueno poder conocerlo finalmente, después de tres meses de ser amigos por e-mail encriptado. | Open Subtitles | من الرائع مقابلتك أخيراً بعد ثلاثة أشهر من الرسائل المشفرة عبر البريد الإلكتروني |
Las nuevas candidaturas se registrarían en espera de la confirmación oficial del funcionario de enlace nacional (FEN) por vía electrónica o por escrito. | UN | وستحفظ الطلبات الجديدة على أنها معلقة إلى حين تلقي تأكيد رسمي من جهة التنسيق الوطنية عبر البريد الإلكتروني أو خطياً. |
Una compañera me pasa por mail mis tareas y me mantuve al día con las lecturas. | Open Subtitles | فتاة في صفي ترسل لي واجباتي عبر البريد الإلكتروني و كنتُ أتابع كل دروسي |
Y admito que a veces no hay alternativa, pero la mayoría de las veces nos gusta pedir ayuda por correo o por mensaje de texto porque nos resulta menos incómodo. | TED | أحياناً أدرك أنه ليس هناك بديل، ولكن ما يحدث غالباً، هو أننا نطلب المساعدة عبر البريد الإلكتروني والرسائل لأنه أقل حرجاً بالنسبة لنا فعل ذلك. |