"عبر الخط الأزرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • a través de la Línea Azul
        
    • otro lado de la Línea Azul
        
    • en la Línea Azul
        
    • a lo largo de la Línea Azul
        
    • cruzó la Línea Azul
        
    • por encima de la línea azul
        
    • lado a otro de la Línea Azul
        
    A este respecto expresamos nuestra gran preocupación por los ataques más recientes desde el Líbano a través de la Línea Azul establecida por las Naciones Unidas. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    A este respecto expresamos nuestra gran preocupación por los ataques más recientes desde el Líbano a través de la Línea Azul establecida por las Naciones Unidas. UN وإننا نعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقنا إزاء الهجمات الأخيرة التي وقعت من لبنان عبر الخط الأزرق الذي حددته الأمم المتحدة.
    Israel considera al Gobierno del Líbano directamente responsable de esta última agresión a través de la " línea azul " . UN وتحمل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية المباشرة عن هذا الاعتداء الأخير عبر الخط الأزرق.
    Los disparos antiaéreos de represalia efectuados por Hezbolá del otro lado de la Línea Azul constituyen una violación y ponen en peligro vidas humanas. UN كما أن قيام حزب الله بالرد بطلقات نارية من المدافع المضادة للطائرات عبر الخط الأزرق يشكل تهديدا مباشرا لحياة البشر.
    En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    Habida cuenta de los problemas regionales, la consolidación de la calma a lo largo de la Línea Azul sería conveniente tanto para Israel como para el Líbano. UN وبالنظر إلى التحديات الإقليمية، سوف تستفيد كل من إسرائيل ولبنان من ترسيخ الهدوء عبر الخط الأزرق.
    Durante el período sobre el cual se informa, se produjo un incidente en el que un ciudadano libanés trató de infiltrarse en Israel a través de la Línea Azul. UN وحدثت محاولة تسلل واحدة قام بها شخص لبناني عبر الخط الأزرق إلى إسرائيل خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    Ningún incidente de tiroteos o disparos de mortero a través de la Línea Azul UN عدم وقوع أي حوادث إطلاق نار تستخدم فيها المدفعية/الهاون عبر الخط الأزرق
    Se siguieron produciendo incidentes de tiroteos a través de la Línea Azul UN استمرت حوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente de disparos a través de la Línea Azul UN عدم وجود انتهاكات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Los disparos de las Fuerzas de Defensa de Israel contra las Fuerzas Armadas Libanesas, en particular a través de la Línea Azul, tuvieron lugar después de los disparos de las Fuerzas Armadas Libanesas dirigidos contra las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وإن إطلاق جيش الدفاع الإسرائيلي النار على الجيش اللبناني عبر الخط الأزرق جاء بعد إطلاق الجيش اللبناني النيران باتجاهه.
    El Coordinador Especial hizo hincapié en el importante papel que desempeñaba la FPNUL para mantener la estabilidad a través de la Línea Azul. UN وأكد المنسق الخاص على أهمية الدور الذي تؤديه اليونيفيل في الحفاظ على الاستقرار عبر الخط الأزرق.
    Las Fuerzas de Defensa de Israel respondieron disparando cuatro obuses de artillería a través de la Línea Azul contra el Líbano, dirigidos hacia el lugar desde donde se habían disparado los cohetes. UN وقد رد جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق أربع قذائف مدفعية عبر الخط الأزرق إلى داخل لبنان، في اتجاه موقع إطلاق الصاروخين.
    Los disparos antiaéreos de Hezbolá del otro lado de la Línea Azul también son una violación, que obviamente representan un riesgo mortal. UN ويعد أيضا إطلاق حزب الله لقذائف مضادة للطائرات عبر الخط الأزرق انتهاكا يشكل خطرا واضحا يترتب عليه الهلاك.
    Insto al Gobierno a que ejerza control sobre el uso de la fuerza en todo el territorio y a que evite que se cometan ataques del otro lado de la Línea Azul. UN وأحث كذلك الحكومة على ضبط استعمال القوة في مجموع الأراضي اللبنانية، وعلى منع أي هجومات تنفذ عبر الخط الأزرق.
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق
    Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente con disparos en la Línea Azul UN عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق
    En la zona de las granjas de Shab ' a se registró un incidente violento y en el sector occidental una patrulla de las Fuerzas de Defensa de Israel fue objeto de un ataque a lo largo de la Línea Azul. UN ووقع حادث عنيف في منطقة مزارع شبعا حيث شُن هجوم عبر الخط الأزرق على دورية حراسة تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية داخل القطاع الغربي.
    Por otra parte, merece destacarse que el Sr. Hashem, cuya afiliación política es de sobra conocida, ha participado en incidentes similares en el pasado, por ejemplo, el 17 de julio de 2009, cuando, a la cabeza de 15 civiles libaneses, cruzó la Línea Azul en las proximidades de un puesto de la FPNUL situado junto al pueblo de Shuba. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى أن السيد هاشم، ذا الميول السياسية المعروفة، قد شارك في أحداث مماثلة في الماضي، منها، على سبيل المثال، ما حدث في 17 تموز/يوليه 2009، حينما قاد 15 شخصاً من المدنيين اللبنانيين عبر الخط الأزرق بالقرب من موقع قوة الأمم المتحدة المحاذي لقرية كفرشوبا.
    Dos días después se produjo una importante escalada a lo largo de la Línea Azul, cuando se lanzaron por lo menos ocho cohetes contra Israel por encima de la línea azul (véase S/2006/560). UN وحدث تصعيد كبير بعد يومين من ذلك على طول الخط الأزرق حيث أطلقت ثماني قذائف على الأقل عبر الخط الأزرق صوب إسرائيل (انظر S/2006/560).
    En varias ocasiones, patrullas de las Fuerzas de Defensa de Israel y de las Fuerzas Armadas Libanesas se han apuntado mutuamente con armas de un lado a otro de la Línea Azul. UN ففي العديد من المناسبات، صوبت قوات الدفاع الإسرائيلية ودوريات من القوات المسلحة اللبنانية نيران أسلحتها ضد بعضها بعضا عبر الخط الأزرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more