"عبر الوطنية والإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • transnacional y el terrorismo
        
    • Trasnacional y Terrorismo
        
    • transnacional y del terrorismo
        
    • y el terrorismo transnacionales
        
    • transnacional y terrorismo
        
    • transnacional y las actividades terroristas
        
    4.3 La cooperación internacional en el marco de los instrumentos internacionales contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN التعاون الدولي في ظل الصكوك العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    Muchos representantes se refirieron a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Mucho valoramos y celebramos el apoyo de la comunidad internacional para concretar el importante objetivo del establecimiento del Centro, que haría una importante contribución a nuestra lucha común contra la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN وإننا نثمن عاليا الدعم من المجتمع الدولي ونرحب به لتحقيق الهدف الهام بإنشاء ذلك المركز، الذي من شأنه أن يقدم إسهاما هاما في كفاحنا المشترك ضد الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La CEI está dispuesta a contribuir a los esfuerzos colectivos de la comunidad internacional con el fin de combatir la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN وأعضاء الرابطة مستعدون للمساهمة في جهود المجتمع الدولي الجماعية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب عبر الوطني.
    El comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras suele vincularse a la violencia armada, la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغالبا ما يرتبط بالعنف المسلح والجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Reconociendo la determinación de los Estados del Caribe y sus esfuerzos por combatir el tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo de manera individual, bilateral y multilateral, UN وإذ تسلّم بتصميم دول الكاريـبي على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب وبما تبذله من جهود في هذا الصدد بصورة منفردة وثنائية ومتعدّدة الأطراف،
    La proliferación de armas ha alentado aún más la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo en la región. UN وشجع انتشار الأسلحة على مزيد من الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب في المنطقة.
    La delegación de la India espera que, una vez aprobada por la Asamblea General, la declaración sirva de guía para la cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يكون الإعلان، بعد أن تعتمده الجمعية العامـة، دليلا للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Las propuestas sobre los posibles temas para los cursos prácticos iban desde la delincuencia transnacional y el terrorismo hasta formas específicas de delincuencia y su prevención, así como medidas de justicia penal. UN وقد تراوحت الاقتراحات المقدمة بشأن المواضيع الممكنة لحلقات العمل من الجريمة عبر الوطنية والإرهاب عبر الوطني إلى أشكال محددة للجريمة وتدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    La asistencia técnica y financiera es imprescindible para los países que desean participar en la lucha contra los males de la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN وقالت إن المساعدات التقنية والمالية ضرورية للبلدان الراغبة في الإسهام بنصيبها في مكافحة شرور الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Permiten que los Estados parte en esos tratados enfrenten los retos planteados por la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo internacional. UN وهي تتيح للدول التي هي أطراف في تلك المعاهدات التعامل مع التحديات الناجمة عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب الدولي.
    El aumento de las redes de delincuencia que se ha registrado con la mundialización y los vínculos entre la delincuencia transnacional y el terrorismo ponen de relieve la urgente necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas dé una respuesta concertada y coordinada a ese fenómeno. UN والواقع أن ازدياد نشاط الشبكات الإجرامية في خضم العولمة والصلة بين الجريمة عبر الوطنية والإرهاب يؤكدان الحاجة الماسة إلى استجابة متضافرة ومنسقة من لدن منظومة الأمم المتحدة.
    El acto, consistente en jornadas denominadas " Horizonte 2003: tratados contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo " , se celebró en Nueva York del 23 al 26 de septiembre de 2003. UN " محور 2003: معاهدات مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب " ، وفي نيويورك من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003.
    2. Compromisos de Burkina Faso en materia de lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo UN 2 - تعهدات بوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب
    Además de esos instrumentos se examinaron también otros compromisos multilaterales y bilaterales de Burkina Faso relacionados con la lucha contra la corrupción, la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. UN وبالإضافة إلى هذه الصكوك فقد جرى النظر أيضا في التعهدات الثنائية والأخرى المتعددة الأطراف التي قطعها بلدنا على نفسه مشاركة منه في مكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Además, la ASEAN ha seguido estrechando su cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales para combatir la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، تواصل الرابطة تعزيز تعاونها مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى في مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La delincuencia organizada transnacional y el terrorismo planteaban riesgos para la soberanía nacional y la democracia, y que era necesario encontrar soluciones compartidas a esas amenazas colectivas. UN وقال إن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب لهما أخطار على السيادة الوطنية وعلى الديمقراطية، وإن هناك حاجة إلى إيجاد حلول مشتركة لتلك الأخطار الجماعية.
    Seguimiento de la Conferencia Ministerial sobre Tráfico Ilícito de Drogas, Delincuencia Organizada Trasnacional y Terrorismo como Desafíos para la Seguridad y el Desarrollo en el Caribe: proyecto de resolución revisado UN متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحدّيات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريـبي: مشروع قرار منقّح
    54. Los estupefacientes son una de las principales fuentes de financiación de la delincuencia transnacional y del terrorismo. UN 54 - وأضافت أن المخدرات هي أحد المصادر الرئيسية لتمويل الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    La violencia armada en muchas partes del mundo no sólo está vinculada al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, sino que la delincuencia y el terrorismo transnacionales también son sus beneficiarios. UN ويرتبط العنف المسلح في أنحاء عديدة من العالم بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كما أن الجريمة عبر الوطنية والإرهاب يستفيدان منه.
    Seguimiento de la Conferencia Ministerial sobre Tráfico Ilícito de Drogas, Delincuencia Organizada transnacional y terrorismo como Desafíos para la Seguridad y el Desarrollo en el Caribe UN متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظّمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحدّيات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريـبي
    frente a los vínculos que pueden existir en algunos casos entre las actividades de la delincuencia organizada transnacional y las actividades terroristas UN تدعيم التعاون الدولي على التصدِّي لما قد يقوم في بعض الحالات من صلات بين الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more