"عبر مضيق تايوان" - Translation from Arabic to Spanish

    • a ambos lados del Estrecho de Taiwán
        
    • en el Estrecho de Taiwán
        
    • a través del Estrecho de Taiwán
        
    • otro lado del Estrecho de Taiwán
        
    • entre ambos lados del Estrecho de Taiwán
        
    Afirmó que la normalización de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán debería iniciarse mediante intercambios económicos, comerciales y culturales. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.
    Por otra parte, la comunidad internacional no debería permitir que el deterioro de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán quedara fuera de control. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي للعلاقة المتدهورة عبر مضيق تايوان بالخروج عن نطاق السيطرة.
    Afirmó que la normalización de las relaciones a ambos lados del Estrecho de Taiwán debería iniciarse mediante intercambios económicos, comerciales y culturales. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.
    Las demoras dificultan más el inicio de tales negociaciones, aumentan la tensión en el Estrecho de Taiwán y amenazan a la paz y la seguridad internacionales. UN بل إن التأخير قد زاد من صعوبة البدء بهذه المفاوضات، وزاد من التوتر عبر مضيق تايوان وشكﱠل خطرا على السلم واﻷمن الدوليين.
    La cuestión de la paz en el Estrecho de Taiwán no es tan sólo una cuestión de seguridad en el mundo, sino una cuestión moral y de derechos humanos. UN فمسألة السلام عبر مضيق تايوان ليست مسألة أمن على أرض الواقع في العالم فحسب، بل هي مسالة أخلاقية ومسألة حقوق إنسان أيضا.
    Como la evolución positiva de las relaciones a través del Estrecho de Taiwán es crucial para la paz y la seguridad duraderas en la región de Asia y el Pacífico, las Naciones Unidas tienen la obligación de abordar esta situación. UN ونظرا إلى أن حدوث تطور إيجابي في العلاقات عبر مضيق تايوان يكتسب أهمية بالغة لتحقيق سلام وأمن دائمين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن على الأمم المتحدة مسؤولية معالجة هذه الحالة.
    Por otra parte, las Naciones Unidas deben desempeñar la función que les incumbe para reducir las tensiones a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN يضاف إلى ذلك أن الأمم المتحدة يجب أن تؤدي دورها في تخفيض التوترات عبر مضيق تايوان.
    INTERNACIONAL Y A LA COEXISTENCIA DE DOS GOBIERNOS a ambos lados del Estrecho de Taiwán UN وتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان
    Continúa acogiendo con beneplácito el avance de la democracia en Taiwán e insta al Gobierno de China y a las autoridades de Taiwán a que no adopten ninguna medida que pueda aumentar la tensión a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وأن الوفد ما زال يرحب بتطور الديمقراطية في تايوان ويحث كلا من حكومة الصين وسلطات تايوان على تجنب أي عمل قد يزيد التوتر عبر مضيق تايوان.
    Al tratarse de un asunto interno del pueblo chino, la participación de los compatriotas de Taiwán en las actividades internacionales debe solucionarse mediante consultas entre el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN ونظرا إلى أن مشاركة رعايا تايوان في الأنشطة الدولية تعتبر شأنا داخليا للشعب الصيني، فإنه يتعين حل هذه المسألة من خلال المشاورات وسط الشعب الصيني عبر مضيق تايوان.
    El Gobierno y el pueblo de China se oponen firmemente a esa actitud, que va en detrimento de los esfuerzos realizados por el pueblo chino a ambos lados del Estrecho de Taiwán por mantener el impulso en favor del desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN وإن الصين حكومة وشعبا، تعارض بشدة عمل هذه البلدان الذي يتعارض مع الجهود التي يبذلها الشعب الصيني عبر مضيق تايوان للمحافظة على الزخم الإيجابي من أجل التطور السلمي للعلاقات عبر المضيق.
    Si no se pone coto a tiempo a esas arriesgadas actividades de las fuerzas separatistas para alcanzar la independencia taiwanesa, socavarán seriamente la soberanía e integridad territorial de China, afectarán seriamente las relaciones entre ambos lados del estrecho y amenazarán gravemente la paz y la estabilidad a ambos lados del Estrecho de Taiwán. UN وما لم تُكبح هذه الأنشطة المغامرة للقوى الانفصالية الساعية إلى استقلال تايوان في الوقت المناسب، فسوف تقوض سيادة الصين وسلامتها الإقليمية على نحو خطير، كما ستضر أيما إضرار بالعلاقات عبر مضيق تايوان وتهدد بشدة السلام والاستقرار فيه.
    NECESIDAD DE REVISAR LA RESOLUCIÓN 2758 (XXVI) DE LA ASAMBLEA GENERAL, DE 25 DE OCTUBRE DE 1971, DEBIDO AL CAMBIO FUNDAMENTAL EN LA SITUACIÓN INTERNACIONAL Y A LA COEXISTENCIA DE DOS GOBIERNOS a ambos lados del Estrecho de Taiwán UN الحاجــة إلى استعراض قــرار الجمعية العامــة ٢٧٥٨ )د - ٢٦( المــؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٧١، نظرا للتغير اﻷساسي في الحالة الدوليــة وتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان
    La conducta belicosa en el Estrecho de Taiwán no puede condonarse en un mundo que lucha por mejorar la paz y la seguridad colectiva. UN السلوك العدواني عبر مضيق تايوان لا يمكن التغاضي عنه في عالم يسعى إلى تعزيز السلم والأمن الجماعي.
    La República de China espera reestructurar la relación política en el Estrecho de Taiwán, de conformidad con los principios de la democracia, la libertad y la prosperidad equitativa. UN ٤٧ - وقال إن حكومة جمهورية الصين تأمل في إعادة صياغة العلاقات السياسية عبر مضيق تايوان بشكل يتمشى مع مبادئ الديمقراطية والحرية، والازدهار المتعادل.
    Para ser responsable y contribuir al mantenimiento de la paz, la estabilidad y la seguridad internacionales en el Estrecho de Taiwán, la comunidad internacional debe proporcionar a la República de China en Taiwán el espacio internacional necesario y apropiado. UN ويجب أن يوفر المجتمع الدولي لجمهورية الصين في تايوان المجال الضروري والمناسب كيما نتحلى بالمسؤولية ونسهم في صون السلم والاستقرار والأمن الدولي عبر مضيق تايوان.
    Esperamos que la comunidad internacional continúe apoyando la causa china de la reunificación pacífica, respalde al pueblo chino en su oposición y repulsa ante las actividades separatistas en favor de la " independencia de Taiwán " y trabaje con nosotros para mantener la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán y en la región de Asia y el Pacífico. UN ويحدونا الأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تأييد قضية التوحيد السلمي للصين، ودعم الشعب الصيني في معارضة ورفض الأنشطة الانفصالية من أجل " استقلال تايوان " ، والعمل معنا للمحافظة على السلام والاستقرار عبر مضيق تايوان وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Como el hecho de mantener relaciones estables a través del Estrecho de Taiwán es crucial para lograr una paz, prosperidad y seguridad duraderas en la región de Asia y el Pacífico, las Naciones Unidas tienen la obligación de abordar esta situación. UN ونظرا إلى أن استقرار العلاقات عبر مضيق تايوان يكتسب أهمية بالغة لتحقيق السلام والأمن والازدهار الدائم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فإن على الأمم المتحدة مسؤولية معالجة هذه الحالة.
    Es de lamentar que la cuestión siga sin estar incluida en el programa, puesto que la pertenencia de Taiwán a las Naciones Unidas sin duda alguna relajaría las tensiones a través del Estrecho de Taiwán y facilitaría el diálogo entre los dos países y el logro de una solución pacífica, justa y equitativa. UN ومن أسفٍ أن المسألة ما زالت مستبعدة من جدول الأعمال لأن عضوية الأمم المتحدة بالنسبة لتايوان سوف تخفف التوترات المتفاعلة عبر مضيق تايوان وتيسر الحوار بين البلدين وصولاً إلى تسوية سلمية وعادلة ومنصفة.
    Las relaciones estables y pacíficas a través del Estrecho de Taiwán son fundamentales para lograr la paz, la seguridad y la prosperidad duraderas en la región de Asia y el Pacífico. UN ويعتبر استقرار العلاقات واتسامها بالطابع السلمي عبر مضيق تايوان أمرا حاسما لإرساء السلم والأمن والازدهار بشكل دائم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La realidad política e histórica demuestra que desde 1949 la República de China en Taiwán y la República Popular de China en el territorio continental han dado muestras de crecimiento y desarrollo económicos enormes bajo dos sistemas diferentes de valores políticos y sociales, y sin que ninguna haya ejercido control sobre la otra al otro lado del Estrecho de Taiwán. UN ومضى يقول إن الواقع السياسي والتاريخي هو أن جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية في البر الصيني أظهرتا، منذ عام 1949، نموا وتنمية اقتصاديين هائلين في ظل نظامين مختلفين من القيم السياسية والاجتماعية، دون أن يفرض أحدهما سيطرته على الآخر عبر مضيق تايوان.
    El Gobierno de China está resuelto a mantener el desarrollo pacífico de las relaciones entre ambos lados del Estrecho de Taiwán y a promover el bienestar del pueblo a ambos lados del Estrecho. UN والحكومة الصينية ملتزمة بالمحافظة على التطور السلمي للعلاقات عبر مضيق تايوان وتعزيز رفاه الشعب عبره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more