"عتيقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • antiguo
        
    • obsoletas
        
    • obsoleto
        
    • antiguas
        
    • obsoletos
        
    • Attiga
        
    • anticuada
        
    • antiguos
        
    • obsoleta
        
    • anticuado
        
    • anticuadas
        
    • vintage
        
    • anticuados
        
    • viejo
        
    • vieja
        
    ¿Para tener un antiguo Pulitzer juntando polvo en el vestíbulo de "The Globe"? Open Subtitles ليكون لديك جائزة صحافة عتيقة تجمع الغبار في بهو مبنى الصحيفة؟
    Las Naciones Unidas no deben permitir que se les cargue indefinidamente con operaciones de mantenimiento de la paz obsoletas o ineficaces. UN يتعين على اﻷمم المتحدة ألا تسمح لنفسها بأن تثقل كاهلها إلى ما لا نهاية بعمليات عتيقة وغير فعالة لحفظ السلام.
    El actual equipo de interpretación simultánea, instalado en 1979, es obsoleto y sufre frecuentes desperfectos; UN وكانت المعدات الحالية قد ركﱢبت في عام ٩٧٩١ وأصبحت عتيقة وعرضة للعطل بصورة متكررة؛
    Bulgaria informó de que, en virtud de la ley de museos y monumentos culturales, se podían considerar como antiguas las armas de fuego fabricadas 50 años atrás. UN وذكرت بلغاريا أن الأسلحة المنتجة قبل خمسين عاما يمكن اعتبارها عتيقة وفقا لقانونها الخاص بالمتاحف والآثار الثقافية.
    Ello, a su vez, ha hecho que muchos sistemas de tratamiento de aguas residuales hayan pasado a ser obsoletos o inoperables. UN وأدى هذا بدوره إلى أن تصبح شبكات كثيرة من شبكات معالجة المياه العادمة عتيقة أو غير قابلة للتشغيل.
    Vigésimo segundo Sr. Jorge P. Fernandini Sr. Ali Attiga Sr. I. S. Chadha UN الثانيـة السيد خورخي ب. فرنانديني السيد علي عتيقة السيد إ.
    Llámame anticuada, pero creo que las despedidas son mejores cara a cara. Open Subtitles أُدعني عتيقة الطراز، لكنّي أؤمن بأنّ أفضل الوداعات هي الشخصيّة
    Se parecen a unos antiguos auriculares con una especie de corona encima. Open Subtitles إنها تبدو أشبه بسماعات أذن عتيقة يعلوها شيء أشبه بالتاج.
    La versión actual del módulo financiero de PeopleSoft ha quedado obsoleta desde el punto de vista tecnológico. UN والنسخة الحالية من الوحدة المالية لبرنامج `بيبول سوفت` قد أصبحت عتيقة من الناحية التكنولوجية.
    Un muñeco antiguo de Teddy Ruxpin vale como $500, y mi mamá trabaja, así que tiene que comprar mi cariño. Open Subtitles دمية عتيقة مثل هذه تساوي تقريباً, خمس مائة دولار, وأمي لديها وظيفة, لذا عليها أن تشتري مودتي.
    Recuerda que el sistema actual no es muy antiguo y que cuando se adoptó, se aseguró a la Comisión que era adecuado para las necesidades de la Organización. UN وأشار الى أن الشبكة الحالية لا تعتبر عتيقة جدا، وأن اللجنة قد أكدت لدى انشائها، أنها تلائم احتياجات المنظمة.
    Las formas habituales de análisis de sistemas y programación de computadoras irán quedando cada vez más obsoletas a medida que se reemplacen los sistemas de computadoras más antiguos. UN وستصبح اﻷشكال التقليدية لنظم التحليل والبرمجة الحاسوبية عتيقة بصورة متزايدة نظرا لاستبدال النظم الحاسوبية القديمة.
    Por supuesto, hay quienes dicen que las Naciones Unidas son obsoletas. UN وطبيعي أن البعض يقولون إن الأمم المتحدة أصبحت عتيقة.
    El actual equipo de interpretación simultánea, instalado en 1979, es obsoleto y sufre frecuentes desperfectos; UN وكانت المعدات الحالية قد ركﱢبت في عام ٩٧٩١ وأصبحت عتيقة وعرضة للعطل بصورة متكررة؛
    No se trata de un sistema de armamentos que quizás la tecnología pueda hacer obsoleto. UN وليس ذلك نظام أسلحة ربما أصبحت تكنولوجيته عتيقة.
    Consiguen cuatro armas antiguas, bellas, como para exhibir en un museo. Open Subtitles و قد سرقوا اربعة بنادقة عتيقة تحفة من قطع في المتحف
    Los conocimientos técnicos de otros son obsoletos. UN وأصبحت المعارف التقنية لآخرين منهم عتيقة.
    Sr. Ali Attiga UN السيد علي عتيقة
    Las escalas ya no se justifican y constituyen una forma anticuada y costosa de viajar. UN وقد اختفى مبرر التوقفات مع مرور الوقت وبات طريقة عتيقة ومكلفة للسفر.
    Era avanzado en 1.969 pero esta tecnología ya es obsoleta. Open Subtitles كان متقدماً في وقته عام 69 لكنه الأن عبارة عن تكنلوجيا عتيقة
    Ha cambiado mucho por aquí, y el mapa era bastante anticuado a estas alturas. Open Subtitles لكن قد تغير المكان كثيراً هنا الآن، وتلكَ الخريطة باتت عتيقة الآن.
    En los países en desarrollo, los vehículos de dos y de tres ruedas que utilizan tecnologías anticuadas constituyen las principales fuentes de contaminación. UN وفي البلدان النامية، تمثل المركبات ذات العجلتين والثلاث عجلات التي تستخدم تكنولوجيات عتيقة مصدرا رئيسيا للتلوث.
    "La tía vende ropa de los 80 y tiene la cara de venderla como vintage. Open Subtitles "هذه الفتاة تبيع ملابس من الثمانينيات، ولديها الوقاحة لتبيعها على أنها ملابس عتيقة.
    Muchos sistemas telefónicos de África eran anticuados y no llegaban más que a una pequeña minoría de la población. UN فقد كانت العديد من نظم الهاتف الأفريقية عتيقة وعاجزة عن تغطية جميع السكان سوى أقلية صغيرة.
    Entonces esto debe ser material viejo para usted. Open Subtitles إذًا هذه ولابد آلة عتيقة الطراز بالنسبة إليك.
    Como sabemos, algunas veces, es mucho más fácil construir sobre terreno despejado que emprender la remodelación de una casa vieja para mejorar su apariencia. UN وفي بعض الأحيان، كما نعرف، إنه لمن الأسهل بكثير أن نبني أرضية جديدة جرداء من أن نرمم دارا عتيقة كيما تبدو بمظهر أجمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more