"عجزا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • un déficit de
        
    • un déficit en
        
    • escasez de
        
    • déficits
        
    • con déficit de
        
    • una insuficiencia de
        
    • situación deficitaria al
        
    El Organismo prevé un déficit de 43 millones de dólares de los EE.UU. y se ve obligado a adoptar medidas para ahorrar fondos. UN وقال إن الوكالة تواجه عجزا في الموارد قدره ٤٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة وهي مضطرة الى اتخاذ اجراءات تقشفية.
    10. Todas las organizaciones han experimentado un déficit de recursos para el desarrollo en comparación con los objetivos establecidos por sus respectivos órganos rectores. UN ١٠ - وقد واجهت كل منظمة من المنظمات عجزا في الموارد اﻹنمائية بالنسبة لﻷهداف التي حددها مجلس إدارة كل منها.
    A consecuencia de ello, hubo un déficit de ingresos, lo cual perjudicó el programa de trabajo del IDEP. UN وقد سبب هذا عجزا في اﻹيرادات، مما أثر تأثيرا سلبيا على برنامج عمل المعهد.
    Sin embargo, las estimaciones indican que los países miembros de la CESPAO con economías más diversificadas registraron un déficit en su balanza comercial general, que ascendió a 19.300 millones de dólares, cifra considerablemente superior a los 16.000 millones de dólares registrados anteriormente. UN إلا أنه يتضح من التقديرات أن دول اﻹسكوا ذات اﻹقتصادات اﻷكثر تنوعا قد شهدت عجزا في مجمل ميزانها التجاري بلغ ٣,١٩ مليار دولار، أي بما يزيد كثيرا عن المجموع السابق الذي بلغ ١٦ مليار دولار.
    Varias organizaciones no gubernamentales que se financian de manera independiente siguen padeciendo escasez de fondos debido a que algunos donantes se han replanteado su política en este ámbito. UN وما زالت عدة منظمات غير حكومية ممولة بشكل مستقل تواجه عجزا في التمويل بسبب قيام بعض المانحين بتعديل سياساتهم.
    En los últimos años había ingresado en el país un monto considerable de fondos del mercado privado, con lo cual se financió fácilmente un déficit de cuenta corriente que en 1996 superó el 8% del PIB. UN وتدفقت الى داخل البلد في السنوات اﻷخيرة كميات كبيرة من اﻷموال من اﻷسواق الخاصة مولت بسهولة عجزا في الحساب الجاري فاق ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عام ١٩٩٦.
    Un órgano internacional que no refleje las cambiantes realidades internacionales y que no cambie para estar a la altura de ellas enfrentará inevitablemente un déficit de credibilidad. UN إن هيئة دوليــة لا تعكس الحقائق الدولية المتغيرة، ولا تتغير معها، سوف تواجه لا محالة عجزا في مصداقيتها.
    Dicha central aumentará la capacidad del sector energético, afectado por un déficit de energía para fines industriales. UN وسوف تعزّز هذه المحطة قدرة قطاع الطاقة في البلد الذي يعاني عجزا في توفّر الطاقة المخصصة للأغراض الصناعية.
    El sector del transporte presenta en la actualidad un déficit de financiamiento de 48 millones de dólares. UN ويواجه قطاع النقل حاليا عجزا في التمويل قدره 48 مليون دولار.
    La interdependencia entre la democracia y los derechos humanos se pone de manifiesto claramente en los países y regiones con un déficit de prácticas democráticas. UN ويظهر الترابط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان بوضوح في البلدان والمناطق التي تعاني عجزا في الممارسات الديمقراطية.
    Esto es cierto sobre todo, aunque no exclusivamente, para los países con un déficit de cuenta corriente. UN ويصدق هذا بوجه خاص، ولكن ليس حصرا، على تلك البلدان التي تشهد عجزا في الحساب الجاري.
    De acuerdo con las estimaciones del Banco Mundial, los países en desarrollo enfrentaron un déficit de financiación externa de 635.000 millones de dólares sólo en 2009. UN ويقدّر البنك الدولي أن البلدان النامية قد واجهت عجزا في التمويل الخارجي وصل إلى 635 بليون دولار في عام 2009 وحده.
    Sigue siendo cierto que los países en desarrollo continúan experimentando un déficit en su comercio de artículos manufacturados con sus asociados comerciales de los países desarrollados. UN ويظل صحيحا أن البلدان النامية لا تزال تعاني عجزا في تجارة السلع المصنعة مع شركائها التجاريين من البلدان المتقدمة النمو.
    Esto se ve agravado por el hecho de que los agricultores comerciales prefieren los cultivos para la venta a los cultivos para la alimentación, lo que crea un déficit en la producción alimentaria. UN وتفاقم الأمر مع تفضيل المزارعين التجاريين لزراعة المحاصيل النقدية على المحاصيل الغذائية، مما أحدث عجزا في إنتاج الغذاء.
    El desplome de la producción agraria e industrial había ocasionado un déficit en el presupuesto del Estado y una caída de los ingresos de exportación y de las reservas en divisas extranjeras. UN وأضافت أن انهيار اﻹنتاج الزراعي والاقتصادي سبب عجزا في ميزانية الدولة وهبوطا في حصيلة الصادرات والاحتياطيات من العملة اﻷجنبية.
    No obstante, observamos que los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de brindar asistencia a los refugiados y a las personas desplazadas enfrentan el problema de la escasez de fondos. UN ولكننا نلاحظ أن وكالات الأمم المتحدة المعنية بمساعدة اللاجئين والمشردين تواجه عجزا في التمويل.
    El pujante desarrollo de la región meridional del país enfrenta una escasez de energía eléctrica. UN فالمنطقة الجنوبية المزدهرة تشهد عجزا في الكهرباء.
    319. En el cuadro 19 del informe se indicaba que había escasez de personal sanitario. UN ٣١٩- ويذكر في الجدول ١٩ بالتقرير أن هناك عجزا في الموظفين الصحيين.
    Aunque Jordania, el Líbano y Palestina tuvieron déficits en cuenta corriente en 2006, el nivel de esos déficits en relación con el PIB disminuyó en esos tres miembros de la CESPAO. UN وفي حين شهد الأردن وفلسطين ولبنان عجزا في الحساب الجاري في عام 2006، تراجع مستوى العجز من حيث الناتج المحلي الإجمالي في أعضاء اللجنة الثلاثة جميعهم.
    En las misiones con superávit de caja, el saldo positivo total fue de 39,1 millones de dólares y en las misiones con déficit de caja el saldo negativo total fue de 179,8 millones. UN فقد سجل بعضها فوائض نقدية مجموعها 39.1 مليون دولار، وسجل بعضها الآخر عجزا في النقدية مجموعه 179.8 مليون دولار.
    Pese a las medidas adoptadas en años recientes a fin de conciliar los gastos y los ingresos, a mediados de 1997 el Organismo seguía registrando un déficit presupuestario de 70 millones de dólares para el año, es decir, una insuficiencia de recursos financieros para cubrir el presupuesto en efectivo aprobado por la Asamblea General ascendente a 312 millones de dólares. UN وبالرغم من الخطوات التي اتخذت في السنوات اﻷخيرة للتوفيق بين النفقات واﻹيرادات، في منتصف عام ١٩٩٧، فإن الوكالة لا تزال تواجه عجزا في الميوانية قدره ٧٠ مليون دولار لتلك السنة، يمثل عجزا في التمويل لقاء الميزانية النقدية التي وافقت عليها الجمعية العامة بمبلغ ٣١٢ مليون دولار.
    La Junta observó que 16 de los 281 fondos fiduciarios establecidos por el PNUD y que figuran en la lista 5 del estado financiero del PNUD se encontraban en una situación deficitaria al 31 de diciembre de 2001. UN 146- لاحظ المجلس أن 16 صندوقا من بين الصناديق الاستئمانية التي أنشأها البرنامج الإنمائي البالغ عددها 281 صندوقا، المبينة في الجدول 5 من البيانات المالية للبرنامج الإنمائي كانت تواجه عجزا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more