"عدة أحزاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios partidos
        
    • diversos partidos
        
    • varios de ellos
        
    • pluripartidista
        
    • muchos partidos
        
    • numerosos partidos
        
    • multipartidistas
        
    varios partidos políticos, así como el Parlamento y las autoridades locales, estaban introduciendo cuotas para la participación de mujeres. UN وثمة عدة أحزاب سياسية، فضلا عن البرلمان والسلطات المحلية، في سبيلها إلى تحديد حصص للنساء فيها.
    En la actualidad, hay varios partidos políticos y podrán crearse otros nuevos cuando se ponga fin a las condiciones excepcionales. UN وتوجد حالياً عدة أحزاب سياسية ويمكن أن تشكل أحزاب جديدة عندما تنتهي الظروف الاستثنائية القائمة في البلد.
    Reconoció la acusación de haber pedido la ayuda de varios partidos políticos en Nepal y de dirigentes políticos nepaleses en la India para llevar a cabo actividades contra el Gobierno. UN وأقر بالتهمة المسندة إليه بأنه سعى إلى الحصول على مساعدة عدة أحزاب سياسية في نيبال ومساعدة القادة السياسيين النيباليين في الهند على القيام بأنشطة مضادة للحكومة.
    La ceremonia de la firma del acuerdo tuvo lugar el viernes 13 de agosto de 2010; el acuerdo ya había sido firmado por diversos partidos políticos y asociaciones el miércoles 11 de agosto de 2010. UN وجرت يوم الجمعة 13 آب/أغسطس 2010 مراسم التّوقيع على الاتّفاق؛ وكانت عدة أحزاب وجمعيات سياسية قد وقّعت عليه بالأحرف الأولى يوم الأربعاء 11 آب/أغسطس 2010.
    Aunque varios de ellos celebraron la iniciativa, otros manifestaron falta de confianza en el Mediador y declararon que no era posible celebrar más conversaciones a menos que se levantaran las sanciones económicas. UN وعلى الرغم من أن عدة أحزاب رحبت بهذه المبادرة، فإن أحزابا أخرى أعربت عن عدم ثقتها بالوسيط وأعلنت استحالة إجراء أي محادثات ما لم ترفع الجزاءات الاقتصادية.
    varios partidos políticos incluyeron la educación de los votantes como parte integrante de sus actividades de campaña política. UN وأدرجت عدة أحزاب سياسية تثقيف الناخبين كجزء أصيل من أنشطة حملاتها السياسية.
    El autor escribió a miembros de varios partidos políticos del país, pero las cartas fueron recibidas con poco o casi ningún entusiasmo. UN ووجه صاحب البلاغ رسائل إلى أعضاء عدة أحزاب سياسية وطنية لم تبد لها مع ذلك سوى اهتماماً فاتراً أو قليلاً.
    El autor escribió a miembros de varios partidos políticos del país, pero las cartas fueron recibidas con poco o casi ningún entusiasmo. UN ووجه صاحب البلاغ رسائل إلى أعضاء عدة أحزاب سياسية وطنية لم تبد لها مع ذلك سوى اهتماماً فاتراً أو قليلاً.
    El Enviado Especial se reunió también con dirigentes de varios partidos de las etnias nacionales. UN كما اجتمع المبعوث الخاص مع زعماء عدة أحزاب يعبر كل منها عن قومية إثنية مختلفة.
    Lógicamente, se ha pedido a los grupos de mujeres en los partidos políticos que formulen esos planes; varios partidos han comenzado el proceso. UN وبالطبع طُلب من الجماعات النسائية داخل الأحزاب السياسية تقديم خططها. وبدأت عدة أحزاب هذه العملية.
    Según las estadísticas de las elecciones de 2004, de un total de 60 candidatas de varios partidos tan sólo el 2,2% fueron elegidas. UN ووفقا لإحصاءات انتخابات عام 2004، لم تُنتخَب إلا نسبة 2.2 في المائة من المرشحات البالغ عددهن 68 مرشحة من عدة أحزاب.
    Asimismo, el Parlamento examina en la actualidad una petición sobre licencia parental presentada por varios partidos políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستعرض البرلمان في الوقت الراهن التماسا عن إجازة الوالدين المدفوعة التي قدمتها عدة أحزاب سياسية.
    En este contexto, varios partidos políticos exhortaron a que el Gobierno se reorganizara de manera de reflejar mejor los acuerdos de participación en el poder consagrados en la Constitución. UN وفي هذا السياق دعت عدة أحزاب سياسية إلى إجراء إعادة تشكيل للحكومة تجسد الترتيبات الدستورية لتقاسم السلطة.
    Hasta ahora todos los gobiernos han sido coaliciones de varios partidos. UN وحتى هذا اليوم، كانت جميع الحكومات عبارة عن حكومات ائتلافية تضم عدة أحزاب.
    Los escaños restantes se repartieron entre varios partidos de oposición. UN وتقاسمت عدة أحزاب معارضة المقاعد المتبقية.
    varios partidos políticos de la oposición también pidieron que aumentaran las garantías de seguridad y se brindara acceso igualitario a los medios. UN ودعت أيضا عدة أحزاب سياسية معارضة إلى تحسين الضمانات الأمنية وضمان المساواة في الوصول إلى وسائط الإعلام.
    varios partidos podrán colocar un monitor en cada uno de los lugares de escrutinio y las organizaciones no gubernamentales interesadas en el proceso electoral están constituyendo sus propias redes de observación. UN وسيكون بإمكان عدة أحزاب إيفاد مراقب واحد لكل مركز من مراكز الاقتراع وستشكل المنظمات غير الحكومية المهتمة بالعملية الانتخابية شبكة مراقبين خاصة بها.
    Ese grupo representa a varios partidos de los países miembros de la Comunidad Europea, entre otros, el Partido Demócrata Cristiano, el Partido Conservador, el Partido Liberal y el Partido Social Demócrata; UN وتمثل المجموعة عدة أحزاب في الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، منها الحزب الديمقراطي المسيحي، وحزب المحافظين، وحزب الحرية، وحزب الاشتراكية الديمقراطية.
    97. La Constitución de 4 de septiembre de 1992 instituye el pluralismo político y las elecciones oponen actualmente a diversos partidos y candidatos políticos. UN 97- يرسي دستور 4 سبتمبر 1992 التعددية الحزبية، وتجرى الانتخابات منذ ذلك الحين في سياق تنافسي بين عدة أحزاب سياسية ومرشحيها.
    El Gobierno proporcionó algo de financiación a los partidos de la oposición para sus campañas, pero aún así varios de ellos optaron por no participar en las elecciones, alegando que las condiciones no eran propicias para la celebración de elecciones libres y limpias. UN وعلى الرغم من أن الحكومة قدمت بعض التمويل لأحزاب المعارضة كي تقوم بحملاتها الانتخابية، التزمت عدة أحزاب بخيار عدم المشاركة في الانتخابات، محتجة بأن الظروف ليست مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    5. Si bien es cierto que tras el advenimiento de la independencia, en 1960, el Gabón fue una democracia pluripartidista en la que existían de hecho varios partidos políticos, ese esquema inicial se fue modificando progresivamente a raíz de la crisis política de 1963-1964 y el fallido golpe de Estado militar de febrero de 1964. UN ٥- كانت غابون، في أول عهدها بالاستقلال في عام ٠٦٩١، دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب بقيام عدة أحزاب سياسية بالفعل فيها، ولكنها شهدت تغير هذا الهيكل اﻷصلي تدريجيا في أعقاب اﻷزمة السياسية في الفترة ٣٦٩١ - ٤٦٩١ ومحاولة الانقلاب العسكري الفاشلة التي تمت في شهر شباط/فبراير ٤٦٩١.
    Durante las elecciones de 2013, muchos partidos relegaron a las mujeres al final de las listas, desde donde les resultaba imposible llegar al poder. UN وخلال الانتخابات التي جرت في عام 2013، قامت عدة أحزاب بتسجيل أسماء المرشحات في أسفل قوائمها حيث يصعب الفوز بالانتخابات.
    El proceso democrático que se inició en Djibouti con la firma del acuerdo de paz con los rebeldes ha conducido a un nuevo sistema político en el que numerosos partidos participan en el proceso electoral. UN ١٣ - أفضت العملية الديمقراطية التي بدأت في جيبوتي بعد توقيع اتفاق السلام مع المتمردين، إلى قيام نظام سياسي جديد تنافست في إطاره عدة أحزاب للفوز في الانتخابات.
    En Mozambique, las Naciones Unidas proporcionaron asistencia técnica y enviaron una misión de verificación para las primeras elecciones multipartidistas celebradas en octubre de 1994. UN ٥٦٩ - وفي موزامبيق، قدمت اﻷمم المتحدة مساعدة تقنية وأوفدت بعثة للتحقق من أول انتخابات اشتركت فيها عدة أحزاب أجريت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more