En este sentido, se pueden prever medidas de varios tipos: | UN | وفي هذا الصدد، يمكن التفكير في عدة أنواع من اﻷنشطة: |
En algunos casos, se suministraron varios tipos de asistencia; en otros casos, se suministró asistencia como un solo proyecto discreto. | UN | وفي بعض الحالات تم توفير عدة أنواع من المساعدة، بينما قدمت المساعدة كمشروع قائم بذاته في حالات أخرى. |
Se están investigando varios tipos de KEASAT, entre ellos, un cañón electromagnético, un vehículo interceptor y un vehículo autoguiado en miniatura. | UN | وتجرى دراسة عدة أنواع من اﻷسلحة المضادة للسواتل ذات الطاقة الحركية. |
Los datos pueden obtenerse directamente de las industrias o bien de información administrativa recopilada por diversos tipos de órganos gubernamentales. | UN | ويمكن جمع البيانات مباشرة من الصناعات أو من المعلومات الإدارية التي تجمعها عدة أنواع من الهيئات الحكومية. |
Se hizo referencia a la relación simbiótica entre varias especies de invertebrados y bacterias y arqueobacterias en los medios quimiosintéticos. | UN | وأُشار مشاركون إلى وجود علاقات تكافلية في بيئات التركيب الكيميائي بين عدة أنواع من اللافقاريات والبكتيريا والعتائق. |
Para distintos tipos de personal es necesario coordinar distintas modalidades de viajes así como administrar las correspondientes prestaciones. | UN | وتقتضي الخدمات المتصلة بسفر عدة أنواع مختلفة من الموظفين تنسيق ترتيبات السفر المختلفة وكذلك ادارة المستحقات ذات الصلة. |
Hay varios tipos de discriminación basada en el precio, algunos de los cuales estimulan el proceso de competencia. | UN | وهناك عدة أنواع من التمييز السعري، البعض منها يحفز العملية التنافسية. |
La lista incluye varios tipos de misiles, como Strela e Igla, y lanzadores para misiles Konkurs. | UN | وتتضمن القائمة عدة أنواع من القذائف بما في ذلك قذائف من طرازي ستريلار وإيغلا وأجهزة إطـــلاق قذائـــف كونكورس. |
Se han instalado varios tipos de sistemas de agua potable. | UN | وقد أقيمت عدة أنواع من شبكات مياه الشرب. |
Nota: Un proyecto de actividades conjuntas puede abarcar varios tipos de proyecto. | UN | ملاحظة: يجوز أن يغطي نشاط واحد منفذ تنفيذاً مشتركاً عدة أنواع من المشاريع. |
La UNOPS trabaja con varios tipos de clientes, incluidos los gobiernos anfitriones en las esferas de la infraestructura y las obras públicas, y con el Banco Mundial. | UN | ويعمل مكتب خدمات المشاريع مع عدة أنواع من الزبائن، بضمنهم حكومات مضيفة في ميادين الهياكل الأساسية والأشغال العامة، كما يعمل مع البنك الدولي. |
Apoyo institucional. Se incluyeron en el plan de operaciones de la UNAMI varios tipos de apoyo material y no material al proceso constitucional. | UN | 24 - الدعم المؤسسي: جرى تضمين الخطة التشغيلية للبعثة عدة أنواع عدة من الدعم المادي والدعم غير المادي للعملية الدستورية. |
Del mismo modo que las sanciones generales, las sanciones selectivas pueden afectar a varios tipos de derechos humanos. | UN | إن الجزاءات المحددة الأهداف يمكن، مثلها مثل الجزاءات الشاملة، أن تتعدى على عدة أنواع من حقوق الإنسان. |
Se han adoptado varios tipos de medidas para hacer frente a los efectos negativos de la pesca en los hábitats vulnerables. | UN | 78 - ولقد اعتُمدت عدة أنواع من التدابير للتصدي للآثار السلبية الناجمة عن صيد الأسماك في الموائل الضعيفة. |
Ante esta crítica, las divisiones replicaron con diversos tipos de respuestas y argumentos. | UN | وقدمت الشعب المعنية عدة أنواع من الردود والحجج على هذا الانتقاد. |
Las transacciones de reaseguro pueden referirse a conjuntos mixtos de seguros de diversos tipos de riesgo. | UN | وقد تتعلق عمليات إعادة التأمين بمجموعات تخلط عدة أنواع من المخاطر. |
Se demostró que varias especies animales de las zonas costeras se habían visto afectadas. | UN | وظهر أن عدة أنواع من الحيوانات في المناطق الساحلية تضررت. |
Las reacciones positivas en varias especies contribuyen a reforzar el peso de los datos según los cuales una sustancia química es carcinógena. | UN | تعزز الاستجابات الإيجابية في عدة أنواع إلى جانب دليل الوزن استنتاج أن المادة الكيميائية مسرطنة. |
La Comisión tomó nota de que en la actualidad se aplicaban al Cuadro Ejecutivo Superior distintos tipos de bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | ولاحظت اللجنة أن عدة أنواع مختلفة من العلاوات ومكافآت اﻷداء تطبق حاليا على الخدمة التنفيذية العليا. |
29. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5, esas limitaciones deberán ser proporcionales, es decir, deberán corresponder a la solución menos restrictiva de entre los tipos de limitaciones previstos. | UN | 29- وتمشياً مع المادة 5، يجب أن تكون هذه القيود تناسبية، أي يجب اعتماد أقل البدائل تقييداً عندما تتاح عدة أنواع من القيود. |
Explicó a los componentes del Comité que, a finales de 1993, las familias con hijos a cargo podían recibir varias clases de subsidios. | UN | وأبلغت اللجنة أنه كانت هناك في نهاية عام ١٩٩٣ عدة أنواع من البدلات المتاحة لﻷسر التي تعول أطفالا. |
Eso significa confiar en muchos diferentes tipos de leucocitos para hacer frente a las amenazas de diferentes maneras. | TED | وهذا يعني الاعتماد على عدة أنواع مختلفة من الكريّات البيضاء للتعامل مع التهديدات بطرق مختلفة. |
Tienen la habilidad de protegerse de muchos tipos de daño, y es lo que creemos que los hace vivir más. | TED | لديها القابلية أن تحمي نفسها من عدة أنواع من الاضرار والذي نعتقد أنه يجعلها تعيش أطول |
Para establecer que se ha realizado una explosión nuclear subterránea, determinar el lugar y estimar las dimensiones o la potencia de la explosión, los sismólogos tratan de detectar y analizar los diferentes tipos de ondas sísmicas generadas por la explosión. | UN | ولكي يتم إثبات حدوث التفجير النووي الجوفي وتحديد موقعه بالضبط وتقدير حجم الانفجار أو قوته، يحاول علماء الزلازل كشف وتحليل عدة أنواع محددة من الموجات الزلزالية المتولدة عن الانفجار. |
Por ejemplo, este es el caso de la carne de bovino, oveja y cabra y otras carnes y productos de la carne. Los principales cereales, como el arroz, el trigo y el centeno; así como de varios frutos, legumbres y hortalizas y productos de la industria alimentaria. | UN | وينطبق هذا، مثلاً، على لحوم البقر واﻷغنام والماعز وغيرها من اللحوم ومنتجات اللحوم، وأهم أنواع الحبوب كاﻷرز، والقمح والجاودار، ناهيك عن عدة أنواع من الفاكهة والخضروات ومنتجات صناعة اﻷغذية. |