"عدة اتفاقيات دولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias convenciones internacionales
        
    • varios convenios internacionales
        
    • diversas convenciones internacionales
        
    • varios convenios y convenciones internacionales
        
    • diversos convenios internacionales
        
    • numerosos convenios internacionales
        
    • numerosas convenciones
        
    Benin, que es parte en varias convenciones internacionales de derechos humanos, está resuelto a observar las obligaciones contempladas en ellas. UN وبنن طرف في عدة اتفاقيات دولية لحقوق اﻹنسان وتحرص على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقيات.
    238. También se ha adherido a varias convenciones internacionales que tienen por objeto promover la cultura, en particular: UN ٨٣٢- كما انضم المغرب الى عدة اتفاقيات دولية هدفها النهوض بالثقافة، ومنها:
    La Comisión de Expertos tomó nota asimismo de que el Gobierno estaba considerando seriamente la posibilidad de ratificar varios convenios internacionales sobre trabajadores migratorios. UN ولاحظت لجنة الخبراء كذلك أن الحكومة كانت تدرس جديا امكانية تصديق عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالعمال المهاجرين.
    Bangladesh es parte de varios convenios internacionales para combatir el terrorismo, y estamos en proceso de adherirnos al resto de los convenios. UN وبنغلاديش هي طرف في عدة اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب. ونحن في طور الانضمام إلى الاتفاقيات المتبقية الأخرى.
    Desde 1980 ha firmado o ratificado diversas convenciones internacionales de derechos humanos, o se ha adherido a ellas, y ha procurado adaptar la legislación nacional a las obligaciones que se derivan de esas convenciones. UN ومنذ عام ١٩٨٠، وقعت أو صدقت على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الانسان، أو انضمت اليها، واضطلعت بتكييف التشريع الوطني مع الالتزامات المترتبة على هذه الاتفاقيات.
    Fiji es signatario de varios convenios y convenciones internacionales y regionales pertinentes para la resolución 1540 del Consejo de Seguridad, como se ha indicado al tratar del párrafo 1. UN وقعت فيجي عدة اتفاقيات دولية وإقليمية متعلقة بالقرار 1540، كما نصت على ذلك الفقرة 1 من منطوق القرار.
    265. El Estado de Qatar ha ratificado diversos convenios internacionales relativos a la libertad de elección del trabajo. En 1976 ratificó el Convenio sobre la prevención de la discriminación en materia de empleo y ocupación; en 2006, el Convenio relativo al trabajo forzoso y, en 2007, el Convenio sobre la abolición del trabajo forzoso. UN 265- وصادقت دولة قطر على عدة اتفاقيات دولية تتعلق بحرية اختيار العمل، ففي عام 1976 صادقت الدولة على اتفاقية منع التمييز في العمل وشغل الوظائف، وفي عام 2006 تم المصادقة على الاتفاقية المتعلقة بالعمل الجبري، كما صادقت على اتفاقية إلغاء العمل الجبري عام 2007.
    61. Madagascar es miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y ha ratificado numerosos convenios internacionales, que han sido incorporados al Código de Trabajo. UN 61- مدغشقر عضو في منظمة العمل الدولية وقد صدّقت على عدة اتفاقيات دولية تم إدراجها في قانون العمل.
    Sri Lanka no sólo es parte en varias convenciones internacionales sobre las drogas, sino que también aplica políticas que reflejan el espíritu de esos instrumentos. UN وبلدها لا يقتصر أمره على كونه طرفا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بالمخدرات، بل هو أيضا يُنَفِّذ سياسات تتجلى فيها روح هذه الاتفاقيات.
    Suriname es parte en varias convenciones internacionales que se ocupan de cuestiones de desarme, tales como las siguientes: UN 3 - سورينام طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن مسائل نزع السلاح كالاتفاقيات التالية:
    Igualmente, ha presentado sus informes de manera sistemática al Comité de los Derechos del Niño, ha ratificado varias convenciones internacionales pertinentes y ha armonizado su legislación nacional con sus obligaciones internacionales. UN وقدم أيضا تقاريره بصورة منتظمة إلى لجنة حقوق الطفل، وصدق على عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، وجعل تشريعه الوطني ينسجم مع التزاماته الدولية.
    En realidad, ningún instrumento internacional dota de contenido al concepto de " derechos fundamentales " o incluso al de " libertades fundamentales " que figura, como se ha señalado, en el título de varias convenciones internacionales. UN والواقع أنه ليس ثمة صك دولي يقترح مضمونا لمفهوم ' ' الحقوق الأساسية`` أو حتى مفهوم ' ' الحريات الأساسية`` الوارد، كما رأينا، في عنوان عدة اتفاقيات دولية.
    Esa proclamación, reiterada en varias convenciones internacionales de derechos humanos, debe también regir la interpretación y aplicación de los derechos de las personas pertenecientes a minorías religiosas. UN ويجب الاسترشاد بهذا الإعلان، الذي كُرر في عدة اتفاقيات دولية لحقوق الإنسان، لدى تفسير وإعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية.
    La Sra. Adou Ngapi (Congo) dice que su país es parte en varias convenciones internacionales en la materia, incluida la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo. UN 70 - السيدة أدو انغابي (الكونغو): قالت إن بلدها طرف في عدة اتفاقيات دولية ذات صلة، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري.
    763. Flandes ha concertado varios convenios internacionales, acuerdos de cooperación y acuerdos culturales con distintos países y regiones. UN 763- أبرمت منطقة الفلاندر عدة اتفاقيات دولية واتفاقات تعاون واتفاقات ثقافية مع بلدان ومناطق مختلفة.
    El Togo celebró que Túnez hubiera ratificado varios convenios internacionales y hubiera retirado las reservas a la CEDAW. UN وهنأت توغو تونس بالتصديق على عدة اتفاقيات دولية وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    36. varios convenios internacionales aportan una útil base para abordar diversos problemas relacionados con las operaciones del tráfico de tránsito. UN 36- وتتيح عدة اتفاقيات دولية أساسا قيما للتصدي للمشاكل المختلفة المتصلة بعمليات المرور العابر.
    Además, la India es parte en varios convenios internacionales sobre delitos internacionales que obligan a los Estados partes a extraditar a las personas acusadas de la comisión de los delitos tipificados en esos convenios o a juzgarlas en caso de que se rechace la solicitud de extradición. UN والهند طرف أيضا في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بجرائم دولية، تلزم أطرافها بتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب الجرائم المحددة فيها أو محاكمتهم في حالة رفض طلب التسليم.
    Esta idea de “patrimonio común”, introducida por Malta en 1967 y reconocida universalmente hoy en día, figura en varios convenios internacionales que atañen a una serie de instituciones internacionales que, al trabajar independientemente unas de otras, saldrían beneficiadas si se coordinaran. UN ١٨ - وقال إن مفهوم التراث المشترك هذا، المعترف به اﻵن عالميا، الذي أطلقته مالطة في عام ١٩٦٧، يرد في عدة اتفاقيات دولية تتعلق بمؤسسات دولية يستحسن أن ينسق ما تضطلع به هذه المؤسسات، كل على حدة، من أعمال.
    Su país, que es parte en diversas convenciones internacionales sobre la protección del medio ambiente, ha elaborado programas de desarrollo sostenible centrados en las personas en el plano nacional. UN ٥٦ - واستطرد يقول إن بلده، وهو طرف في عدة اتفاقيات دولية بشأن حماية البيئة، قد قام، على الصعيد الوطني، بتطوير برامج تحقق التنمية المستدامة التي محورها اﻹنسان.
    A fin de luchar contra la trata de mujeres y niños, el Gobierno se había adherido a diversas convenciones internacionales sobre la prevención de la trata, y en mayo de 2002 había adoptado un programa integral contra la trata para los años 2002-2005, centrado en tres esferas: prevención del comercio de personas, enjuiciamiento y rehabilitación. UN ولمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، انضمت الحكومة إلى عدة اتفاقيات دولية لمنع الاتجار واعتمدت، في أيار/مايو 2002 برنامجا شاملا لمكافحة الاتجار للفترة 2002-2005، يركز على ثلاثة مجالات هي: منع الاتجار بالأشخاص؛ والبغاء؛ والتأهيل.
    El Sr. Diab (Líbano) dice que su país esta procurando fortalecer su legislación con el fin de sancionar los actos de terrorismo y a tal fin se ha adherido a diversos convenios internacionales sobre el terrorismo y sigue propugnando la cooperación internacional eficaz para la elaboración de leyes internacionales de lucha contra el peligro del terrorismo. UN 29 - السيد دياب (لبنان): قال إن بلده يسعى إلى تعزيز قوانينه لمعاقبة الأعمال الإرهابية، وتحقيقا لهذه الغاية فقد انضم إلى عدة اتفاقيات دولية متصلة بالإرهاب وما زال ملتزما بالتعاون الدولي الفعال من أجل تطوير القانون الدولي ومكافحة خطر الإرهاب.
    numerosas convenciones se ocupan de diversos actos de terrorismo. UN وتعالج عدة اتفاقيات دولية أعمالاً إرهابية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more