"عدة بعثات لحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias misiones de mantenimiento de
        
    Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. UN وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها.
    Filipinas participa activamente en varias misiones de mantenimiento de la paz y seguirá participando en esas actividades en la medida en que se lo permitan sus recursos. UN 93 - وأردف قائلا إن الفلبين تشارك بنشاط في عدة بعثات لحفظ السلام وإنها ستواصل القيام بذلك في حدود ما تسمح به مواردها.
    El Equipo de Tareas sobre Adquisiciones ha comunicado casos en que los proveedores han cometido actos de fraude o mala conducta en varias misiones de mantenimiento de la paz y la información sobre esos actos no ha sido compartida con otras misiones. UN وقد أبلغت فرقة العمل المعنية بالمشتريات عن حالات ارتكب فيها بائعون أعمال غش أو خرجوا عن الأصول في عدة بعثات لحفظ السلام، ولكن لم تتبادل البعثات المعلومات عن حالات سوء التصرف.
    Está previsto que varias misiones de mantenimiento de la paz finalicen o reduzcan considerablemente sus operaciones en un futuro próximo y es esencial aprovechar la experiencia adquirida con la APRONUC y planear con antelación la manera de disponer de sus bienes. UN وكان من المقرر أن تنهي عدة بعثات لحفظ السلام عملياتها أو تخفضها بصورة كبيرة في المستقبل القريب، ومن المحتم الاستفادة من الدروس المستفادة من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا والبدء في تخطيط مسبق للتصرف في أصول هذه البعثات.
    Esta proyección refleja gastos correspondientes a la fase de liquidación de varias misiones de mantenimiento de la paz, incluidas las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda y la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique, que no tienen contrapartida en cuotas prorrateadas correlativas. UN ويعكس هذا التوقع النفقات المتكبدة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام، بما في ذلك قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق التي لا تقابلها اشتراكات مقررة مناظرة.
    La solicitud obedeció a un informe presentado a la Asamblea General por la Junta de Auditores en el que se señalaba que en el curso de ese bienio, en varias misiones de mantenimiento de la paz, se habían gastado fondos de las Naciones Unidas en servicios de aeronaves que los proveedores no habían proporcionado. UN وقد صيغ هذا الطلب في أعقاب تقرير لمجلس مراجعي الحسابات قُدم إلى الجمعية العامة وورد فيه أنه قد جرى إنفاق أموال لﻷمم المتحدة على خدمات لم يقدمها بائعون في مجال الطيران في عدة بعثات لحفظ السلام خلال فترة السنتين.
    Sin embargo, en razón de que en el ejercicio fiscal 1999 - 2000 comenzaron varias misiones de mantenimiento de la paz, hubo que adquirir en el comercio los generadores que se había previsto obtener en esa Base. UN إلا أنه تعين شراء المولدات التي كان من المزمع الحصول عليها من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد تجاريا وذلك نسبة لتدشين عدة بعثات لحفظ السلام خلال العام المالي 1999/2000.
    A fines del decenio de 1990, el aumento de los conflictos internos de los Estados llevó a que varias misiones de mantenimiento de la paz incluyeran un componente electoral, en países como Liberia, Sierra Leona y Tayikistán. UN 43 - فقد أدت الزيادة في عدد الصراعات الداخلية خلال عقد التسعينات المنصرم إلى إنشاء عدة بعثات لحفظ السلام تتضمن عنصرا انتخابيا في بلدان مثل ليبريا وسيراليون وطاجيكستان.
    36. La Administración ha propuesto la conversión del personal de varias misiones de mantenimiento de la paz de la serie 300 del Reglamento del Personal a la serie 100. UN 36 - وكانت الإدارة قد اقترحت تحويل الموظفين في عدة بعثات لحفظ السلام من السلسلة 300 من النظام الإداري للموظفين إلى السلسلة 100.
    108. La Unión tiene presente que el Consejo de Seguridad tiene previsto revisar el mandato de varias misiones de mantenimiento de la paz, y está dispuesta a revisar el nivel de su financiación. UN 108 - وقالت إن الاتحاد يدرك أن مجلس الأمن على وشك استعراض ولايات عدة بعثات لحفظ السلام، وأنه مهيأ لاستعراض مستوى تمويله.
    En los últimos años, varias misiones de mantenimiento de la paz -- como la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo -- han recibido el mandato del Consejo para garantizar la protección física de la población civil. UN وفي السنوات الأخيرة، كلف المجلس عدة بعثات لحفظ السلام - مثل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - بكفالة الحماية المادية للسكان المدنيين.
    La OSSI hizo una investigación que reveló que las preocupaciones expresadas por la Asamblea General respecto de esos gastos estaban bien fundadas, en la medida en que se referían a contratos de servicios de aeronaves adjudicados en varias misiones de mantenimiento de la paz en el bienio 1994-1995. UN وقد أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية تحقيقا اتضح منه أن الشواغل التي أبدتها الجمعية العامة إزاء النفقات المتعلقة بعقود طيران منحت في عدة بعثات لحفظ السلام خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، تقوم على أسس وجيهة.
    En una investigación de los contratos de fletamento de aeronaves, el Equipo de Tareas sobre Adquisiciones corroboró las denuncias de que ciertos agentes y representantes habían intentado defraudar a la Organización presentando facturas fraudulentas, aparentemente a nombre de un proveedor fidedigno, a fin de obtener 10 contratos importantes de servicios aéreos en varias misiones de mantenimiento de la paz. UN 37 - وفي تحقيق يتعلق بعقود استئجار الطائرات، أثبتت فرقة العمل المعنية بالمشتريات صحة تقارير أفادت بأن بعض الوكلاء والممثلين حاولوا الاحتيال على المنظمة من خلال تقديم عطاءات مزوّرة يُفترض أنها لحساب مُورد حقيقي، في محاولة منهم للحصول على عشرة عقود طيران قيّمة في عدة بعثات لحفظ السلام.
    en el que se señalaba que en el curso de ese bienio, en varias misiones de mantenimiento de la paz, se habían gastado fondos de las Naciones Unidas en servicios de aeronaves que los proveedores no habían proporcionado. UN وقد صيغ هذا الطلب في أعقاب تقرير لمجلس مراجعي الحسابات قدم إلى الجمعية العامة)أ( وورد فيه أنه قد جرى إنفاق أموال لﻷمم المتحدة على خدمات لم يقدمها بائعو خدمات الطيران في عدة بعثات لحفظ السلام خلال فترة السنتين المذكورة.
    La solicitud de la Asamblea había sido motivada por un informe presentado por la Junta de Auditores (A/51/5) en el que se señalaba que, en el curso del bienio 1994-1995, en varias misiones de mantenimiento de la paz se habían gastado fondos de las Naciones Unidas en servicios de aeronaves que los proveedores no habían proporcionado. UN وقد جاء طلب الجمعية العامة في أعقاب تقرير مجلس مراجعي الحسابات )A/51/5( الذي ورد فيه أن أموال اﻷمم المتحدة قد أنفقت خلال فترة السنتين ١٩٩٤/١٩٩٥ في عدة بعثات لحفظ السلام على خدمات للطيران لم يقدمها بائعوها.
    42. El Sr. Celarié Colato (El Salvador) dice que la comunidad de asesores militares y de la policía ha estado observando la labor de varias misiones de mantenimiento de la paz, y el próximo informe anual del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe incluir una sección sobre las recomendaciones específicas que surgen de sus informes. UN 42 - السيد سيلارييه كولاتو (السلفادور): قال إن جماعة مستشاري الشرطة العسكرية والمدنية تراقب أعمال عدة بعثات لحفظ السلام، ويجب أن يدرج في التقرير السنوي القادم للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام قسم عن التوصيات المحددة المنبثقة عن تقارير هذه الجماعة.
    La Comisión recuerda también la consolidación de las secciones de presupuesto y finanzas bajo un único jefe de sección que se propuso en varias misiones de mantenimiento de la paz, como la FPNUL, la UNMIK y la ONUCI, durante los ejercicios económicos 2013/14 y 2014/15. UN وتشير اللجنة أيضا إلى عملية دمج قسمي الميزانية والشؤون المالية ليكونا تحت إشراف رئيس واحد على نحو ما هو مقترح في الفترتين الماليتين 2013/2014 و 2014/2015 في عدة بعثات لحفظ السلام، منها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان() وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو() وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more