"عدة بلدان في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios países de África
        
    • varios países del África
        
    Se ha logrado un consenso con el Banco Mundial sobre colaboración en varios países de África. UN وتحقق توافق في اﻵراء مع البنك الدولي بشأن التعاون في عدة بلدان في أفريقيا.
    El UNICEF también apoyó el establecimiento de redes comunitarias para la protección del niño en varios países de África. UN ودعمت اليونيسيف أيضاً إنشاء شبكات مجتمعية لحماية الطفل في عدة بلدان في أفريقيا.
    En varios países de África y Asia, no se cobra por la atención obstétrica de urgencia. UN وفي عدة بلدان في أفريقيا وآسيا، لا تفرض رسوم استخدام على خدمات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في حالات الطوارئ.
    Ejemplo de ello en la esfera de la justicia penal es el empleo, en varios países de África, de auxiliares jurídicos que prestan asistencia a comunidades locales cuando no hay abogados disponibles. UN ومن الأمثلة على ذلك في مجال العدالة الجنائية الاستعانة بمساعدين قانونيين في عدة بلدان في أفريقيا من أجل تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية حيث لا يوجد محامون.
    Durante el pasado decenio, varios países del África subsahariana, incluido Kenya, demostraron que se puede controlar la epidemia aprobando y coordinado una agresiva estrategia de enfoque multisectorial muy afianzada en la comunidad y con un liderazgo al más alto nivel. UN وخلال العقد الماضي، أظهرت عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، بما فيها كينيا، أنه يمكن مكافحة الوباء عن طريق اعتماد وتنسيق استراتيجية اتخاذ نهج جرئ ومتعدد القطاعات وراسخ في المجتمع بقيادة على أعلى المستويات.
    Este programa se está reproduciendo en varios países de África Subsahariana. UN ويجري تكرار هذا البرنامج في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La Directora Ejecutiva señaló que se estaban celebrando debates públicos sobre la cuestión de la mutilación genital de la mujer y que varios países de África se interesaban por la experiencia de Uganda y estaban llevando a cabo actividades análogas. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أنه يجري عقد مناقشات عامة بشأن المسائل المتعلقة بختان اﻹناث، وأن عدة بلدان في أفريقيا تتمثل بتجربة أوغندا في وضع أنشطة مماثلة.
    Actualmente se están llevando a cabo operaciones de asistencia para las repatriaciones de Tailandia a Camboya, de Bangladesh a Myanmar y de varios países de África occidental a Liberia. UN ويجري اﻵن الاضطلاع بعمليات للمساعدة على العودة من تايلند إلى كمبوديا ومن بنغلاديش إلى ميانمار، ومن عدة بلدان في أفريقيا الغربية إلى ليبيريا.
    La Directora Ejecutiva señaló que se estaban celebrando debates públicos sobre la cuestión de la mutilación genital de la mujer y que varios países de África se interesaban por la experiencia de Uganda y estaban llevando a cabo actividades análogas. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أنه يجري عقد مناقشات عامة بشأن المسائل المتعلقة بختان اﻹناث، وأن عدة بلدان في أفريقيا تتمثل بتجربة أوغندا في وضع أنشطة مماثلة.
    Una buena noticia es que varios países de África y América Latina anunciaron durante el período abarcado por el informe que llevarían a cabo la integración en el plano local de sus grupos residuales de refugiados, con el apoyo del ACNUR. UN وفي تطور إيجابي، أعلنت عدة بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، أنها ستعمل على أن تُدمج في المجتمع المحلي الأعداد الباقية من اللاجئين الذين تدعمهم المفوضية.
    - Erradicación de la pobreza extrema y el hambre: en Ghana se enseñó a las mujeres la manera de planificar el cultivo de diversas verduras y se donaron cientos de libras de arroz a varios países de África. UN :: القضاء على الفقر المدقع والجوع: لُقِّنت نساء في غانا كيفية التخطيط لزراعة عدة أنواع من الخضروات وجنيها؛ وتبرعت بمئات الباوندات من الأرز في عدة بلدان في أفريقيا.
    Sin embargo, en varios países de África, Asia y Europa, los entrevistados de la sociedad civil afirman que no participan suficientemente en las actividades. UN على أن جهات المجتمع المدني العاملة في عدة بلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا تفيد بأنها لا تشرك بصورة كافية في عملية المكافحة الوطنية.
    Consideramos que los valores democráticos y los derechos humanos son elementos esenciales de nuestros acuerdos sobre cooperación para el desarrollo, como se ve claramente en el Acuerdo de Cotonú que tenemos con varios países de África, el Caribe y el Pacífico. UN ونعتبر القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان عناصر أساسية من اتفاقاتنا بشأن التعاون الإنمائي، كما يظهر بوضوح في اتفاق كوتونو مع عدة بلدان في أفريقيا ومنطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ.
    varios países de África y Asia han adoptado medidas para mejorar el acceso a los servicios, como reducir o eliminar las tarifas de la atención básica de la salud. UN 40 - وقد اتخذت عدة بلدان في أفريقيا وآسيا خطوات لتحسين إتاحة الخدمات بخفض رسوم الرعاية الصحية الأساسية أو إلغائها.
    La experiencia de varios países de África y de otras regiones del mundo, incluidos Estados sin litoral, insulares o asolados por la sequía, demuestra de qué manera puede proliferar la marginación a falta de desarrollo. UN ٢١ - وتجربة عدة بلدان في أفريقيا وغيرها، بما في ذلك تجربة الدول غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة أو الدول التي أصابها الجفاف تثبت كيف يمكن أن ينتشر التهميش في غياب التنمية.
    La fase experimental del proyecto, que estará a cargo de la red de escuelas asociadas de la UNESCO, se iniciará en varios países de África, Asia y América Latina y se lo hará extensivo en el futuro a todas las regiones abarcadas por la Convención. UN وبالاعتماد على شبكة اليونسكو للمدارس المنتسبة، ستبدأ المرحلة التجريبية لهذا المشروع في عدة بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، ثم بغية توسيع نطاقه في المستقبل ليضم جميع المناطق التي تشملها الاتفاقية.
    Según la aportación de la CEPA, varios países de África han preparado planes nacionales de desarrollo para luchar contra la desertificación. UN 26 - ووفقا لما أوردته المساهمة الواردة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وضعت عدة بلدان في أفريقيا خططا إنمائية وطنية لمكافحة التصحر.
    La FAO ha participado también en numerosos programas conjuntos de las Naciones Unidas relacionados con el empleo, entre ellos programas para mejorar las posibilidades de empleo y la capacidad empresarial de los jóvenes en varios países de África y Asia. UN 38 - وتشارك المنظمة أيضا في العديد من برامج الأمم المتحدة المشتركة ذات الصلة بالعمالة، بما في ذلك البرامج المعنية بتعزيز قابلية توظيف الشباب ومباشرتهم للأعمال الحرة في عدة بلدان في أفريقيا وآسيا.
    varios países de África están creando mecanismos para proteger el medio ambiente y velar por el desarrollo sostenible, y muchos hicieron importantes esfuerzos por incorporar la reducción del riesgo de desastres en sus planes nacionales de adaptación al cambio climático. UN 11 - وتقوم عدة بلدان في أفريقيا بوضع آليات لحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة، وبذلت دول عدة جهودا كبيرة لدمج مفهوم الحد من مخاطر الكوارث في خططها الوطنية المتعلقة بالتأقلم مع تغير المناخ.
    Aprovechar las lecciones de un amplio espectro de actividades piloto de asistencia para el desarrollo y humanitaria en varios países del África Subsahariana y Asia y extender su aplicación deberán ser aspectos importantes del enfoque del UNICEF para garantizar resultados en beneficio de los niños. UN ويجب أن يكون استخلاص الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية المنفذة في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا - وتشمل مجالات واسعة من التنمية والمساعدة الإنسانية - وتوسيع نطاقها، جزءا رئيسيا من النهج الذي تتبعه اليونيسيف لضمان تحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    Los sistemas contributivos abarcan el 85% de la mano de obra en casi todos los Estados Miembros con altos ingresos, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), pero en varios países del África Subsahariana la cobertura puede ser inferior al 5% de la mano de obra. UN وتغطي الأنظمة القائمة على الاشتراكات 85 في المائة من القوى العاملة في معظم الدول ذات الدخل المرتفع الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() إلا أن مستوى التغطية قد ينخفض دون 5 في المائة من القوة العاملة في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more