"عدة جهات مانحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios donantes
        
    • diversos donantes
        
    • múltiples donantes
        
    • distintos donantes
        
    • muchos donantes
        
    • algunos donantes
        
    • donantes múltiples
        
    • serie de donantes
        
    varios donantes bilaterales e instituciones financieras internacionales han instituido prácticas rigurosas y periódicas de evaluación. UN وقد أقامت عدة جهات مانحة ثنائية ومؤسسات مالية دولية عمليات تقييم منتظمة وصارمة.
    En los últimos años, varios donantes no pertenecientes al Comité de Asistencia para el Desarrollo han incrementado sustancialmente su ayuda. UN وزادت عدة جهات مانحة من غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية المعونة زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة.
    varios donantes han expresado su pesar por que pocos países receptores hayan utilizado la nota sobre la estrategia del país, lo que pone en duda su utilidad general. UN وقد أعربت عدة جهات مانحة عن أسفها لقلة عدد البلدان المستفيدة التي استخدمت هذه المذكرات، مما يشكك في جدواها العامة.
    No obstante, se están manteniendo conversaciones con diversos donantes que han manifestado su disposición a apoyar las actividades de la UNAMA. UN بيد أن مناقشات تجري مع عدة جهات مانحة وتشير إلى استعدادها لدعم جهود البعثة.
    Cabe señalar que muchas asociaciones que han obtenido fondos tienen múltiples donantes. UN وتجدر الإشار إلى أن العديد من الشراكات الممولة تعتمد على عدة جهات مانحة.
    varios donantes han expresado su pesar por que pocos países receptores hayan utilizado la nota sobre la estrategia del país, lo que pone en duda su utilidad general. UN وقد أعربت عدة جهات مانحة عن اﻷسف لقلة عدد البلدان المستفيدة التي استخدمت هذه المذكرات، مما يشكك في جدواها العامة.
    varios donantes recalcaron la importancia de las iniciativas relacionadas con la energía renovable y se ofrecieron a compartir su experiencia y sus conocimientos al respecto. UN وأكدت عدة جهات مانحة على أهمية مبادرات الطاقة المتجددة، وعرضت أن تتقاسم تجاربها وخبرتها في هذا المجال.
    Facilitaron la prestación de asistencia la ayuda recibida del Fondo central de las Naciones Unidas para la acción en casos de emergencia y los fondos aportados por varios donantes. UN وتيسر تقديم المساعدة عن طريق منحة من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ وبتمويل من عدة جهات مانحة.
    En dicha reunión, varios donantes expresaron considerable interés en los proyectos de transporte por carretera y suministro de agua en zonas rurales de la CEDEAO. UN وفي ذلك الاجتماع، أعربت عدة جهات مانحة عن اهتمام كبير بمشاريع الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا المتصلة بالنقل البري وامدادات المياه للريف.
    En tal sentido, se observa que varios donantes disponen de mecanismos, instrumentos y servicios de política para proporcionar FOD en formas distintas a las donaciones a una serie de bancos de desarrollo subregionales. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه توجد لدى عدة جهات مانحة آليات وأدوات ومرافق في مجال السياسة العامة من أجل توفير التمويل الانمائي الرسمي غير المنح التساهلية لعدد من مصارف التنمية دون الاقليمية.
    Con respecto a la iniciación del programa de rehabilitación de comunidades a principios de 1996, varios donantes han reafirmado su intención de enviar en el futuro próximo misiones de evaluación a Angola. UN وفيما يتعلق بالشروع في برنامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية في أوائل عام ١٩٩٦، أكدت عدة جهات مانحة من جديد عزمها على إرسال بعثات تقييم إلى أنغولا في المستقبل القريب.
    En lo que atañe específicamente a la Convención, actualmente hay varios donantes interesados en apoyar las actividades en Mozambique y es preciso mejorar la coordinación a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. UN وفيما يتعلق تحديداً بالاتفاقية، ثمة حاليا عدة جهات مانحة مهتمة بدعم أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر في موزامبيق، ويقتضي الأمر تنسيقاً أفضل تلافياً لتكرار الجهود.
    161. A pesar de las dificultades en Somalia, a la experta independiente le agrada que varios donantes internacionales hayan seguido apoyando a este país. UN 161- ويسر الخبيرة المستقلة إبقاء عدة جهات مانحة دولية على دعمها المطرد للصومال على الرغم من الوضع الصعب في هذا البلد.
    Gracias a esos progresos tangibles se han recibido generosas ofertas de asistencia para capacitación, equipo y apoyo presupuestario de varios donantes, entre los que figuran Alemania, los Estados Unidos de América, los Países Bajos, Suiza, y la Comisión Europea. UN وقد ولَّد هذا التقدم الملموس عروضا سخية لتقديم المساعدة على التدريب والمعدات والدعم الخاص بالميزانية من جانب عدة جهات مانحة منها ألمانيا وسويسرا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    diversos donantes locales e internacionales financiaron otros seis proyectos de generación de ingresos; dos eran proyectos de construcción en los centros de programas para mujeres de Jabalia y Maghazi. UN ومولت عدة جهات مانحة محلية ودولية ستة مشاريع أخرى لإدرار الدخل، شمل اثنان منهما مشاريع للبناء في مركزي البرامج النسائية في مخيمي جباليا والمغازي.
    Las estrategias de financiación integradas pueden ser aplicadas por diversos donantes/organizaciones utilizando diferentes enfoques y/o marcos. UN ومن شأن هذه الاستراتيجيات أن تُتخذ من جانب عدة جهات مانحة/منظمات استناداً إلى نهج و/أو أطر مختلفة.
    Cabe observar que muchas asociaciones que han obtenido fondos tienen múltiples donantes. UN ويجدر بالإشارة أن العديد من الشراكات تعتمد في تمويلها على عدة جهات مانحة.
    Los conjuntos de actividades serán con frecuencia de gran volumen y requerirán financiación de múltiples donantes. UN وستكون هذه المجموعات كبيرة في الغالب وتحتاج الى تمويلها من عدة جهات مانحة .
    En algunos casos, se han hecho solicitudes de observadores internacionales o de asistencia técnica a distintos donantes. UN ففي بعض الحالات، تقدم إلى عدة جهات مانحة طلبات استعانة بمراقبين دوليين أو للحصول على مساعدة فنية.
    Al igual que con las políticas económicas, y a pesar de que los estudios empíricos sobre la relación entre la calidad de las instituciones y las políticas de crecimiento no son concluyentes, muchos donantes siguen recurriendo a las condicionalidades como base para la asignación de la ayuda. UN وكما هو الحال في السياسات الاقتصادية، لا تزال عدة جهات مانحة تستخدم المشروطية كأساس لمنح المعونة بالرغم من عدم قطعية العمل التجريبي فيما يتعلق بالعلاقة بين نوعية المؤسسات والسياسات المتعلقة بالنمو.
    algunos donantes han manifestado interés en financiar la ejecución de ese proyecto mediante un fondo conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وأعربت عدة جهات مانحة عن اهتمامها بتمويل تنفيذ ذلك المشروع بواسطة صندوق مشترك تابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Está planeada una evaluación de los donantes múltiples para principios de 1996. UN ومن المقرر أن تجري عدة جهات مانحة تقييما في أوائل عام ١٩٩٦.
    Se ha frenado la tendencia al alza de la asistencia en materia de población y una serie de donantes especialmente afectados por la crisis han disminuido los niveles de financiación para las actividades de población. UN وقد تباطأ معدل الزيادة في المساعدة السكانية وقلَّصت عدة جهات مانحة متضررة بشكل خاص من الأزمة مستويات تمويل الأنشطة السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more