En este contexto, varios Estados partes facilitaron información actualizada sobre las minas que retienen con arreglo al artículo 3. | UN | وفي هذا السياق أرسلت عدة دول أطراف استكمالات للمعلومات عن الألغام المحتفظ بها وفقاً للمادة 3. |
En este contexto, varios Estados partes facilitaron información actualizada sobre las minas que retienen con arreglo al artículo 3. | UN | وفي هذا السياق أرسلت عدة دول أطراف استكمالات للمعلومات عن الألغام المحتفظ بها وفقاً للمادة 3. |
En este contexto, varios Estados partes facilitaron información actualizada sobre las minas que retienen con arreglo al artículo 3. | UN | وفي هذا السياق أرسلت عدة دول أطراف استكمالات للمعلومات عن الألغام المحتفظ بها وفقاً للمادة 3. |
varios Estados parte no preveían la posibilidad de una suspensión o interrupción de la prescripción. | UN | ولا تنص قوانين عدة دول أطراف على تعليق أو وقف العمل بقوانين التقادم. |
varios Estados parte no habían adoptado medidas amplias para aplicar el artículo, aunque en algunos casos estaba pendiente la aprobación de legislación al respecto. | UN | فلم تضع عدة دول أطراف تدابير شاملة لتنفيذ المادة، وإن كانت هناك تشريعات منتظرة في هذا الشأن في بعض الحالات. |
Además, varios Estados partes pidieron que se aclararan las modalidades de examen de comunicaciones individuales de algunos de esos órganos. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت عدة دول أطراف توضيحا بشأن طرائق بعض هيئات المعاهدات في دراسة الشكاوى الفردية. |
Durante las primeras sesiones plenarias, formularon declaraciones generales o hicieron distribuir declaraciones por escrito de carácter general las delegaciones de varios Estados partes y observadores. | UN | وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام. |
El Comité ha preguntado a varios Estados partes por qué no han restringido la propaganda que propugna ciertos tipos de odio. | UN | وأوضح أن اللجنة قد استفسرت من عدة دول أطراف عن السبب في عدم قيامها بتقييد الدعاية التي تنادي بأنواع معينة من الكراهية. |
varios Estados partes han creado el puesto de secretario de Estado para la mujer para que coordine las políticas oficiales. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية. |
varios Estados partes han establecido o fortalecido la oficina del defensor público, haciendo hincapié en este contexto en los derechos humanos de la mujer. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق. |
varios Estados partes han creado el puesto de secretario de Estado para la mujer para que coordine las políticas oficiales. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف منصب وزير دولة لشؤون المرأة ليقوم بتنسيق السياسات الرسمية. |
varios Estados partes han establecido o fortalecido la oficina del defensor público, haciendo hincapié en este contexto en los derechos humanos de la mujer. | UN | وأنشأت عدة دول أطراف أو عززت مكتب أمين المظالم تأكيدا لحقوق اﻹنسان للمرأة في هذا السياق. |
Para promover esto he invitado a varios Estados partes y organizaciones a que hagan presentaciones sobre aspectos pertinentes de los restos explosivos de guerra. | UN | وتشجيعا لذلك، دعوت عدة دول أطراف ومنظمات لتقديم عروض عن الجوانب ذات الصلة بالمتفجرات المتخلفة عن الحرب. |
Aprovechándose de este diálogo, varios Estados partes compartieron su experiencia y expresaron su opinión acerca de la aplicación y la interpretación del artículo 2. | UN | واغتناماً لهذا الحوار تبادلت عدة دول أطراف خبراتها وآراءها المتعلقة بتطبيق وفهم المادة 2. |
A ese respecto se señaló que en varios Estados parte no se preveía la suspensión o interrupción del plazo de prescripción. | UN | ولوحظ بهذا الشأن أنَّ قوانين عدة دول أطراف لا تنص على تعليق فترة التقادم أو وقف العمل بها. |
Además, varios Estados parte expresaron el deseo de hacer constar necesidades más amplias que las estrictamente relacionadas con la aplicación de los dos capítulos objeto de examen. | UN | كما أعربت عدة دول أطراف عن رغبتها في تحديد احتياجات تتجاوز الاحتياجات المطلوبة لمحض تنفيذ الفصلين قيد الاستعراض. |
varios Estados parte habían pedido asistencia de la secretaría para iniciar la conclusión de las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل البدء في الرد على قائمة التقييم الذاتي. |
varios Estados parte habían pedido asistencia a la Secretaría para poder finalizar las autoevaluaciones. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها على قائمة التقييم الذاتي. |
varios Estados parte habían solicitado asistencia a la secretaría para terminar de rellenar los cuestionarios de autoevaluación. | UN | والتمست عدة دول أطراف المساعدة من الأمانة من أجل استكمال ردودها المتعلقة بالتقييم الذاتي. |
diversos Estados partes en acuerdos de salvaguardias no han cumplido sus compromisos estos últimos años, socavando el conjunto del sistema de salvaguardias. | UN | وقد أخلت عدة دول أطراف في اتفاقات ضمانات بالتزاماتها خلال السنوات اﻷخيرة مما زعزع كامل نظام الضمانات. |
No obstante, muchos Estados Partes han indicado ya su disposición a ofrecer dicha información voluntariamente. | UN | ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف استعدادها بالفعل لتقديم هذه المعلومات بشكل طوعي. |
algunos Estados Partes subrayaron la importancia de proporcionar al Organismo recursos suficientes para estas actividades. | UN | وشددت عدة دول أطراف على أهمية تزويد الوكالة بالموارد الكافية لكي تضطلع بهذه الأنشطة. |