"عدة دول جزرية صغيرة نامية" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios pequeños Estados insulares en desarrollo
        
    varios pequeños Estados insulares en desarrollo participaron activamente en la campaña mundial para lograr la regresión de la malaria. UN وشاركت عدة دول جزرية صغيرة نامية بنشاط في الحملة العالمية لدحر الملاريا.
    En cuanto a la utilización de nuevos servicios de comunicaciones y el acceso a esos servicios, varios pequeños Estados insulares en desarrollo se han conectado a la Internet y otros están a punto de hacerlo. UN وفيما يتعلق باستخدام خدمات الاتصالات الجديدة والوصول إليها، فقد ارتبطت عدة دول جزرية صغيرة نامية بشبكة اﻹنترنت وهناك دول أخرى في طريقها إلى ذلك.
    Por otra parte, varios pequeños Estados insulares en desarrollo han hecho progresos importantes en cuanto al aumento de los volúmenes de transporte. UN 24 - ومن جهة أخرى، أحرزت عدة دول جزرية صغيرة نامية تقدما كبيرا من حيث تزايد حجم النقل.
    varios pequeños Estados insulares en desarrollo han emprendido iniciativas para proteger sus acervos de conocimiento, competencias y expresiones culturales tradicionales. UN 104 - وتضطلع عدة دول جزرية صغيرة نامية بمبادرات ترمي إلى حماية المعارف والمهارات وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    El Banco Mundial ha aumentado la asistencia financiera a los Estados pequeños, categoría que incluye varios pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 18 - وقد بادر البنك الدولي إلى تعزيز المساعدة المالية التي يقدمها إلى الدول الصغيرة، وهي فئة تشمل عدة دول جزرية صغيرة نامية.
    Con respecto a la pobreza, el PNUD colabora con varios pequeños Estados insulares en desarrollo en las esferas de la inclusión financiera, el fortalecimiento de la capacidad nacional en materia de políticas basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y sistemas de eficacia de la ayuda y la promoción del intercambio de conocimientos sobre sistemas de protección social. UN وفيما يتعلق بالفقر، يعمل البرنامج الإنمائي مع عدة دول جزرية صغيرة نامية في مجالات الإدماج المالي وتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالسياسات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ونظم فعالية المعونة وتشجيع تبادل المعرفة بشأن نظم الحماية الاجتماعية.
    Con respecto a la pobreza, el PNUD está colaborando con varios pequeños Estados insulares en desarrollo en los ámbitos de la inclusión financiera, el fortalecimiento de las capacidades nacionales con respecto a las políticas basadas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los sistemas de eficacia de la asistencia, y promoviendo el intercambio de conocimientos sobre sistemas de protección social. UN وفيما يتعلق بالفقر، يعمل البرنامج الإنمائي مع عدة دول جزرية صغيرة نامية في مجالات الإدماج المالي وتعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالسياسات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ونظم فعالية المعونة وتشجيع تبادل المعرفة بشأن نظم الحماية الاجتماعية.
    En los anexos I y II del presente informe se reseñan las principales iniciativas adoptadas por varios pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr la sostenibilidad del sector turístico, presentadas por ubicación y esfera de acción. UN وقد أرفق بهذا التقرير موجز ﻷهم المبادرات التي اتخذتها عدة دول جزرية صغيرة نامية لتحقيق الاستدامة لقطاع السياحة، موزعة حسب الموقع )المرفق اﻷول( والمجال المستهدف )المرفق الثاني(.
    La ejecución del Programa del PNUMA sobre derecho ambiental para jueces para la creación de capacidad de jueces y otros agentes jurídicos de pequeños Estados insulares en desarrollo incluye evaluaciones de las necesidades subregionales y planes a nivel nacional, y se está aplicando en varios pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 35 - يقوم برنامج اليونيب لبناء قدرات القضاة وأصحاب المصلحة القانونيين ذوى الصلة في الدول الجزرية الصغيرة النامية بتقييم الاحتياجات دون الإقليمية والخطط على المستوى الوطني ويتم تنفيذه في عدة دول جزرية صغيرة نامية.
    5. Se indicó que el problema del alto nivel de endeudamiento (medido por la relación entre la deuda externa y el PIB) afectaba a varios pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 5- وأُشير أيضاً إلى مشكلة ارتفاع مستوى المديونية (الذي يُقاس على أساس نسبة الديون الخارجية إلى الناتج المحلي الإجمالي) باعتبارها مسألة مشتركة بين عدة دول جزرية صغيرة نامية.
    Fortalecimiento de la capacidad nacional en lo relativo a: a) la preparación de planes de desarrollo nacionales y locales; b) la aplicación de medidas de regulación del desarrollo; y c) la implantación de sistemas de información geográfica en varios pequeños Estados insulares en desarrollo de las regiones del Caribe y del Pacífico. UN تعزيز القدرة الوطنية في اﻷمور التالية: )أ( إعداد خطط إنمائية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق المحلية؛ و )ب( تطبيق الرقابة اﻹنمائية؛ و )ج( تطبيق نظام المعلومات الجغرافية في عدة دول جزرية صغيرة نامية تقع في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    45. Las actividades en curso y las actividades previstas de Hábitat abarcan el fortalecimiento de la capacidad nacional en lo relativo a: a) la preparación de planes sobre desarrollo nacional y local, b) la aplicación de medidas de regulación del desarrollo, y c) la implantación de sistemas de información geográfica en varios pequeños Estados insulares en desarrollo de las regiones del Caribe y del Pacífico. UN ٤٥ - وتشمل اﻷنشطة الحالية والمخططة لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( تعزيز القدرة الوطنية في اﻷمور التالية: )أ( إعداد خطط إنمائية علـى الصعيـد الوطنـي وعلى صعيد المناطق المحلية؛ )ب( تطبيق الرقابة الانمائية؛ )ج( تطبيق نظام المعلومات الجغرافية في عدة دول جزرية صغيرة نامية تقع واقعة في منطقتي البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more