"عدة شهور" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios meses
        
    • unos meses
        
    • muchos meses
        
    • algunos meses
        
    • par de meses
        
    • pocos meses
        
    • unos cuantos meses
        
    • vencían hasta
        
    Para obtener resultados en cuanto al restablecimiento de las telecomunicaciones, que también tiene alta prioridad, se requerirán varios meses. UN والأولوية العليا الأخرى، وهي ترميم الاتصالات السلكية واللاسلكية، ستحتاج إلى عدة شهور لكي تسفر عن نتائج.
    Durante varios meses de residencia en asentamientos, la oradora pudo observar lo profundamente arraigadas que están las actitudes tradicionales respecto de esta práctica. UN وقالت إنها هي نفسها قضت عدة شهور في المستوطنات وأنها لاحظت بنفسها كيف أن تلك العادات متأصلة في المجتمعات الرعوية.
    En la práctica, el acuerdo de Gaza y Jericó se firmó varios meses más tarde que lo previsto en la Declaración de Principios. UN وكما تبين، تم توقيع الاتفاق المتعلق بغزة وأريحا بعد عدة شهور من التاريخ المتوخى في إعلان المبادئ.
    Bueno, nos hemos adelantado un poco. ¿Qué son unos meses entre amigos? Open Subtitles لقد عجلّنا به قليلاً، وما قيمة عدة شهور بين الأصدقاء؟
    Hace unos meses, cambiaba tu pañal antes de dormir y te noté demasiado animado. Open Subtitles قبل عدة شهور عندما كنت اغير حفاظتك قبل النوم وكنت تبدو مبتهجاً
    - lncreible. - Si, si. muchos meses de trabajo y mucho efectivo. Open Subtitles وبعد عدة شهور من العمل والحصول على كثير من المال
    Durante varios meses, el personal ha procurado introducir modificaciones en el marco de consultas con la Administración, pero la Administración no ha introducido más que cambios de poca importancia. UN وحاول الموظفون خلال عدة شهور الحصول على تغييرات في إطار المشاورات مع اﻹدارة، ولكن هذه اﻷخيرة لم تدخل سوى تغييرات طفيفة.
    Esos informes, en idioma árabe, parecen cubrir los aspectos más importantes de las actividades de nuclearización y se necesitarán varios meses para evaluarlos adecuadamente. UN ويبدو أن هذه التقارير المكتوبة بالعربية تغطي أهم جوانب أنشطة التسلح وسوف يحتاج تقييمها تقيما سليما إلى عدة شهور.
    La Administración esperaba que, aun contando con recursos, se tardarían varios meses en obtener los datos que se necesitaban para llenar los cuadros. UN وتوقعت اﻹدارة أن الحصول على البيانات لملء الجداول، إذا سمحت الموارد بتحقيق ذلك، سيستغرق عدة شهور.
    Una vez transcurridos varios meses de uso del programa, se realizará un curso complementario de capacitación avanzada. UN وسيجري تدريب متقدم للمتابعة بعد عدة شهور من استخدام البرنامج فعلا.
    El reclamante, que había residido en Kuwait durante el período de la ocupación, salió de este país para reinstalarse en Jordania varios meses después de la liberación. UN وكان المطالب يقيم في الكويت طوال فترة الاحتلال، وغادر الكويت للاستقرار من جديد في الأردن بعد مرور عدة شهور على التحرير.
    Este seminario fue la etapa inicial de un proceso de varios meses de duración que abarca seminarios y cursos prácticos sobre este tema. UN وكانت هذه هي المرحلة الابتدائية في عملية مدتها عدة شهور تشمل حلقات دراسية وتدريبية في هذا الميدان.
    Fue detenido durante varios meses sin cargos en relación con el derribo del avión de Cubana de Aviación, aunque afirmó que ante la ausencia total de pruebas que le vincularan con dicho atentado, los guardianes de la prisión le dejaron salir tranquilamente. UN وقال إنه اعتقل عدة شهور دون أن يوجه إليه أي اتهامات في أعقاب إسقاط طائرة تابعة لشركة الطيران الكوبية، مؤكدا أن حراس السجن أفرجوا عنه في هدوء نظرا لانعدام الأدلة التي تثبت تورطه في هذه العملية.
    De conformidad con las reglas de procedimiento y prueba tras la detención o entrega de un acusado, la Fiscal debe empezar inmediatamente a preparar el juicio, aunque la fase de preparación tal vez tenga que prolongarse varios meses. UN ووفقا لقواعد الإثبات والقواعد الإجرائية، يجب على المدعي العام أن يشرع فورا، بعد اعتقال أي متهم أو تسليم نفسه، في أعمال التحضير للمحاكمة، رغم أن المحاكمة قد لا تبدأ قبل عدة شهور.
    Sin embargo, ha sabido que cinco personas permanecen detenidas desde hace varios meses en la dirección de vigilancia del territorio: UN غير أنها أُبلغت أن خمسة أشخاص اعتُـقلوا منذ عدة شهور في إدارة مراقبة الإقليم الوطني:
    Aunque inicialmente se programaron unas pocas semanas de apoyo a los usuarios en la sede, fueron necesarios varios meses de capacitación. UN وبينما كان من المقرر في الأصل تقديم مثل هذا الدعم خلال بضعة أسابيع في المقر، فقد استلزم ذلك عدة شهور.
    Ella y su papá se mudaron hace unos meses, y no sé adonde. Open Subtitles هى و ابيها انتقلوا من عدة شهور ولا أعرف الى أين
    La tuve que vender hace unos meses. Y así poder pagar la hipoteca. Open Subtitles كان لا بدّ أن أبيعها قبل عدة شهور كي أدفع الرهن.
    Si no consigo pronto un trasplante, no voy a vivir más de unos meses. Open Subtitles لو لم أحصل على زراعة قريباً فلن أعيش أكثر من عدة شهور,
    El Gobierno de la República de Rwanda lleva muchos meses pidiendo que se establezca un mecanismo bilateral de verificación. UN ظلت حكومة رواندا تدعو منذ عدة شهور إلى إنشاء آلية تحقق ثنائية.
    Nos habíamos conocido er París algunos meses antes y habíamos compartido tres días ircreíbles. Open Subtitles تقابلنا في باريس قبل عدة شهور وقضينا ثلاثة ايام موسيقية مع بعض
    Hablé con usted hace un par de meses. Open Subtitles لقد تحدثت معك منذ عدة شهور على الهاتف أنا بوث
    Unos pocos meses después se recabaron las observaciones de otras organizaciones. UN وطُلب إلى منظمات أخرى عقب انقضاء عدة شهور أن تعلق على الاستراتيجية.
    Se expresó confianza en que se lograrían acuerdos de cesación del fuego con todos los grupos étnicos armados en un plazo de unos cuantos meses. UN وأعرب عن الثقة في التوصل إلى اتفاقات بشأن وقف إطلاق النار مع جميع المجموعات المسلحة في غضون عدة شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more