"عدة صكوك دولية لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • varios instrumentos internacionales de derechos
        
    • diversos instrumentos internacionales de derechos
        
    • varios instrumentos de derechos
        
    • numerosos instrumentos internacionales referentes a los derechos
        
    Al mismo tiempo, Rumania había pasado a ser parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، أصبحت رومانيا طرفا في عدة صكوك دولية لحقوق الانسان.
    Nigeria se había adherido a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد انضمت نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    Destacó la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la conformidad de la institución nacional de derechos humanos con los Principios de París. UN ونوهت بالتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان وامتثال المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    Felicitó a Benin por la ratificación de diversos instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأثنت على بنن لتصديقها على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    A este respecto, la Argentina enumeró varios instrumentos de derechos humanos, entre ellos el Pacto de Derechos Civiles y Políticos y la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وفي هذا الصدد، أوردت الأرجنتين عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    352. Se toma nota con satisfacción, de que el Senegal ha prestado apoyo efectivo a las actividades internacionales relacionadas con los derechos humanos tanto en el plano internacional como el regional y de que es parte en numerosos instrumentos internacionales referentes a los derechos humanos, incluidos todos los principales instrumentos de las Naciones Unidas con arreglo a los cuales se han establecido mecanismos de supervisión. UN ٢٥٣ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن السنغال تؤيد على نحو فعال اﻷنشطة الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي واﻹقليمي على حد سواء وأنها طرف في عدة صكوك دولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك جميع الصكوك الرئيسية لﻷمم المتحدة التي أنشئت في إطارها آليات إشرافية.
    Estos derechos y sus correspondientes obligaciones deberían haber sido aceptados previamente por los países interesados que ya se hubieran adherido a uno o varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN هذا وإن البلدان المعنية التي تتمسك بصك أو عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، قد وافقت فعلاً على ما لها من حقوق وما يترتب عليها من التزامات ذات صلة في هذا المجال.
    10. En la Argentina rigen varios instrumentos internacionales de derechos humanos relacionados con la libertad religiosa. UN 10- وتُطبَّق في الأرجنتين عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان تتعلق بحرية الدين.
    108. Madagascar observó con satisfacción la ratificación por Filipinas de varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 108- وأشارت مدغشقر بارتياح إلى أن الفلبين صدقّت على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    90. El Líbano aplaudió la celebración de elecciones democráticas y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos, especialmente la CAT. UN 90- ورحب لبنان بالانتخابات الديمقراطية وبالتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، وبخاصة اتفاقية مناهضة التعذيب.
    131. Túnez destacó la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos y acogió con agrado el fortalecimiento del marco institucional. UN 131- ولاحظت تونس التصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان ورحّبت بتوطيد إطار العمل المؤسسي.
    Elogió la modificación de la Ley de igualdad entre hombres y mujeres y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos desde el anterior EPU. UN وأثنت على التعديل الذي أدخل على قانون المساواة بين الرجل والمرأة والتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق.
    Además, tomó nota de la enmienda de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y de la adhesión de Nigeria a varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وإضافة إلى ذلك، أحاطت علماً بتعديل قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبانضمام نيجيريا إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    96. Côte d ' Ivoire elogió la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٩٦- وأثنت كوت ديفوار على التصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان.
    24. El Senegal señaló que Gambia era parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos, lo cual demostraba su adhesión a esos derechos, y que la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos tenía su sede en ese país. UN 24- وأشارت السنغال إلى أن غامبيا طرف في عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، وأنها أظهرت التزاماً بحقوق الإنسان، وأشارت أيضاً إلى أن غامبيا تستضيف اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    Acelerar su adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos, a fin de ir recuperando el retraso acumulado en esta esfera (República Democrática del Congo); UN 65-11- لتعجيل بالانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان بقصد تدارك التأخر في هذا المجال (جمهورية الكونغو الديمقراطية)؛
    8. Aunque Santo Tomé y Príncipe no ha ratificado todavía varios instrumentos internacionales de derechos humanos, ha adoptado diversas medidas para cumplir sus compromisos internacionales. UN 8- وبالرغم من أن سان تومي وبرينسيبي لم تصدق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، فقد اتخذت عدة تدابير صوب الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    63. Sudáfrica observó que Timor-Leste había ratificado varios instrumentos internacionales de derechos humanos y que había incorporado sus disposiciones a su legislación interna. UN 63- ولاحظت جنوب أفريقيا أن تيمور - ليشتي صدقت على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان وأدرجت أحكام هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية.
    104. Armenia señaló las medidas legislativas y administrativas adoptadas para mejorar la situación de los derechos humanos, la adhesión a diversos instrumentos internacionales de derechos humanos y la diversidad cultural imperante en Rusia. UN 104- وأشارت أرمينيا إلى الخطوات التشريعية والإدارية المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان، والانضمام إلى عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، والتنوع الثقافي السائد في روسيا.
    diversos instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados después del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, como la Convención sobre los Derechos del Niño, reconocen expresamente la necesidad de proteger a los niños y los jóvenes frente a toda forma de explotación económica o trabajo forzoso. UN وتعترف عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان اعتمدت بعد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كاتفاقية حقوق الطفل، اعترافاً صريحاً بضرورة حماية الأطفال والشباب من الاستغلال الاقتصادي أو السخرة بشتى أشكالهما(ﺯ).
    diversos instrumentos internacionales de derechos humanos aprobados después del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, como la Convención sobre los Derechos del Niño, reconocen expresamente la necesidad de proteger a los niños y los jóvenes frente a toda forma de explotación económica o trabajo forzoso. UN وتعترف عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان اعتمدت بعد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كاتفاقية حقوق الطفل، اعترافاً صريحاً بضرورة حماية الأطفال والشباب من الاستغلال الاقتصادي أو السخرة بشتى أشكالهما().
    352. Se toma nota con satisfacción, de que el Senegal ha prestado apoyo efectivo a las actividades internacionales relacionadas con los derechos humanos tanto en el plano internacional como el regional y de que es parte en numerosos instrumentos internacionales referentes a los derechos humanos, incluidos todos los principales instrumentos de las Naciones Unidas con arreglo a los cuales se han establecido mecanismos de supervisión. UN ٢٥٣ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن السنغال تؤيد على نحو فعال اﻷنشطة الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي واﻹقليمي على حد سواء وأنها طرف في عدة صكوك دولية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك جميع الصكوك الرئيسية لﻷمم المتحدة التي أنشئت في إطارها آليات إشرافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more