En la actualidad varias decenas de militares están encarcelados por esos motivos. | UN | وتوجد اليوم عدة عشرات من العسكريين المعتقلين في هذا اﻹطار. |
Se dice que el resultado de estas tensiones fue al menos varias decenas de muertos, así como la destrucción de mezquitas e iglesias. | UN | وذُكر أنه قد نتج عن أعمال التوتر هذه وقوع عدة عشرات من القتلى على الأقل فضلا عن تدمير مساجد وكنائس. |
Se presentaron varias decenas de personas y la operación militar se puso en marcha sin demora. | UN | فتقدمت عدة عشرات من اﻷشخاص وبدأت العملية العسكرية بعدئذ مباشرة. |
En respuesta, varias docenas de soldados ingresaron al lugar, tras lo cual los agentes de policía palestinos empuñaron sus armas. | UN | وردا على ذلك، دخل عدة عشرات من الجنود إلى الموقع فصوب رجال الشرطة الفلسطينية أسلحتهم عليهم. |
varias docenas de residentes de los territorios fueron retenidos para ser interrogados en Afula, pero no se efectuaron detenciones. | UN | وأبقي عدة عشرات من سكان اﻷراضي المحتلة رهن الاستجواب في العفولة ولكن لم يحتجز أحد. |
varias docenas de organismos de las Naciones Unidas operan en todo el mundo. | UN | إن عدة عشرات من وكالات الأمم المتحدة تعمل في مختلف أنحاء العالم. |
Así, una de las comunicaciones transmitidas al Gobierno de la República Democrática del Congo se refería a un caso en que el ejército habría dado muerte a varias decenas de civiles, entre ellos mujeres y niños no identificados. | UN | ومن ذلك أن إحدى الرسائل التي أحيلت إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تتعلق بحادث ذُكر أن قوات الجيش قتلت فيه عدة عشرات من المدنيين، بما في ذلك عدد غير معروف من النساء والأطفال. |
Los casos de aborto criminal sólo se descubren después de que se acude a instituciones médicas a causa de complicaciones, registrándose varias decenas de casos por año. | UN | أما حالات الإجهاض غير القانوني فلا يتم اكتشافها إلا بسبب حدوث تعقيدات، وتُسجَّل سنوياً عدة عشرات من هذه الحالات. |
Preocupa especialmente el sistema de justicia civil en el que existen atrasos en las causas, que en la actualidad ascienden a varias decenas de miles. | UN | فنظام العدالة المدنية يعتبر من الشواغل الهامة، مع تزايد كمّ القضايا المتأخرة التي تبلغ الآن عدة عشرات من الآلاف. |
La enorme inflación, que ascendía a varios millones por ciento y que en los dos meses anteriores a la introducción del programa había alcanzado varias decenas de millones por ciento, se suprimió de la noche a la mañana. | UN | فالتضخم الهائل الذي بلغ عدة ملايين بالنسبة المئوية، كما بلغ في الشهرين اللذين سبقا بدء البرنامج عدة عشرات من الملايين بالنسبة المئوية شهريا، توقف وكأن ذلك حدث بتدوير مفتاح كهربائي. |
Deploramos el sufrimiento innecesario de nuestros hermanos sudaneses que viven a lo largo de la frontera y hemos acogido a varias decenas de miles de ellos con la ayuda inestimable de la comunidad internacional. | UN | ونأسف للمعاناة غير المبررة لإخواننا وأخواتنا السودانيين عبر الحدود وقد استقبلنا عدة عشرات من الآلاف منهم بمساعدة المجتمع الدولي المرحب بها. |
El Comité toma nota del argumento del Estado parte, que el autor no ha refutado, según el cual en la manifestación en cuestión participaron varias decenas de personas. | UN | وتشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف، التي لم يدحضها صاحب الشكوى، والقائلة إن المظاهرة المذكورة ضمّت عدة عشرات من المشاركين. |
El Comité toma nota del argumento del Estado parte, que el autor no ha refutado, según el cual en la manifestación en cuestión participaron varias decenas de personas. | UN | وتشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف، التي لم يدحضها صاحب الشكوى، والقائلة إن المظاهرة المذكورة ضمّت عدة عشرات من المشاركين. |
varias docenas de soldados uniformados de las FDI aparecieron repentinamente. | UN | وفجأة ظهر عدة عشرات من جنود قوات الدفاع الإسرائيلية غير المرتدين للزي النظامي. |
Entre tanto, a pesar de que el accidente sólo ha cerrado una pista de aterrizaje, desde aquíse pueden ver varias docenas de aviones dando vueltas por encima delaeropuerto. | Open Subtitles | بالرغم من حقيقة ان مدرج واحد قد أغلق بسبب المأساة فان عدة عشرات من العاملين محتشدين يحيطون بالمكان |
Dos palestinos resultaron levemente heridos por disparos de las FDI cuando un grupo de varias docenas de jóvenes comenzó a arrojar piedras contra una patrulla del ejército en Naplusa. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح طفيفة إثر اطلاق الجيش النار حين طفقت مجموعة من عدة عشرات من الشبان رشق دورية عسكرية بالحجارة في مدينة نابلس. |
En el asentamiento de Tekoa, varias docenas de colonos exhibieron carteles que decían " Asesino " y usaron un lenguaje insultante contra el Sr. Tibi. | UN | وفي مستوطنة تيكوا، لوح عدة عشرات من المستوطنين بيافطات كتب عليها " قاتل " وتلفظوا بعبارات مسيئة بحق السيد الطيبي. |
El 17 de julio, varias docenas de niños palestinos y el dirigente de la OLP Faisal Husseini protagonizaron una manifestación de protesta contra los planes de reclasificar un parque de Jerusalén oriental para entregárselo a un promotor judío. | UN | ٦٨١ - وفي ١٧ تموز/يوليه، قام عدة عشرات من اﻷطفال الفلسطينيين ومسؤول في منظمة التحرير الفلسطينية، وفيصل حسيني، بمظاهرة احتجاجا على تغيير مخطط حديقة عامة في القدس الشرقية وتسليمها إلى مقاول بناء يهودي. |
Posteriormente, ese mismo día, varias docenas de beduinos de un campamento cercano que no habían presenciado el desalojo acudieron al lugar a protestar. | UN | وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، وصل عدة عشرات من أفراد العشيرة من مخيم قريب، لم يكونوا موجودين أثناء عملية اﻹجلاء، الى المكان للاحتجاج. |
El 24 de julio, la Municipalidad de Jerusalén aprobó la construcción de varias docenas de viviendas para judíos ortodoxos en el centro del barrio árabe de Ras al-Amud en Jerusalén oriental. | UN | ٥٢٥ - في ٤٢ تموز/يوليه، وافقت بلدية القدس على بناء عدة عشرات من الوحدات السكنية لليهود اﻷرثوذكس في وسط حي رأس العمود العربي في القدس الشرقية. |