Cuando Anguila pasase a la siguiente etapa de esta reforma, iba a ser necesario ocuparse de varias cuestiones clave sobre su organización política para conseguir una relación más madura con el Gobierno del Reino Unido y el gobierno democrático que Anguila deseaba. | UN | وبما أنها دخلت في المرحلة التالية من عملية الاستعراض تلك، ينبغي بشكل جدّي معالجة عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن إذا ما أُريد لعلاقتها مع المملكة المتحدة أن تنضج وتبلغ مستوى الحكم الديمقراطي الذي تنشده. |
Cuando Anguila pasase a la siguiente etapa de esta reforma, iba a ser necesario ocuparse de varias cuestiones clave sobre su organización política para conseguir una relación más madura con el Gobierno del Reino Unido y el gobierno democrático que Anguila deseaba. | UN | وبما أنها دخلت في المرحلة التالية من عملية الاستعراض تلك، ينبغي بشكل جدّي معالجة عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن إذا ما أُريد لعلاقتها مع المملكة المتحدة أن تنضج وتبلغ مستوى الحكم الديمقراطي الذي تنشده. |
Si bien la cuestión de los medios específicos que habrían de examinarse para mejorar la cooperación entre las organizaciones internacionales y los Estados parte tal vez exigiera ulteriores deliberaciones, se convino en que ya era oportuno para examinar varias cuestiones clave. | UN | ومع أن مسألة تحديد الوسيلة التي يتعين النظر فيها من أجل تحسين التعاون بين المنظمات الدولية والدول الأطراف قد تتطلب إجراء المزيد من النقاش، فقد توافقت الآراء بشأن عدة مسائل رئيسية أصبحت جاهزة للنظر فيها. |
En el informe del grupo de tareas sobre las notificaciones relativas al endosulfán y los debates posteriores no se han incluido varias cuestiones fundamentales planteadas y debatidas en la reunión anterior al período de sesiones celebrada el domingo pasado 22 de marzo de 2009. | UN | أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009. |
En el informe del grupo de tareas sobre las notificaciones relativas al endosulfán y los debates posteriores no se han incluido varias cuestiones fundamentales planteadas y debatidas en la reunión anterior al período de sesiones celebrada el domingo pasado 22 de marzo de 2009. | UN | أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009. |
20. Los participantes celebran la participación en el Seminario del Ministro Principal de Anguila, en calidad de anfitrión, y observan que Anguila está llevando a cabo un proceso de examen de la reforma constitucional y electoral y, en particular, está abordando varias cuestiones claves con el Gobierno del Reino Unido en relación con su ordenamiento político. | UN | 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة. |
En general, las delegaciones de la región manifestaron su solidaridad respecto a varias cuestiones importantes a las que se enfrentaban América Latina y el Caribe, como la trata de niños, la migración, la explotación sexual, la amenaza del VIH/SIDA y el problema de la violencia, especialmente en relación con los adolescentes y las bandas. | UN | 303- وأعربت الوفود القادمة من المنطقة عن تضامنها بشكل عام بشأن عدة مسائل رئيسية تواجهها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي تحديدا الاتجار بالأطفال، والهجرة والاستغلال الجنسي، والتهديد الذي يشكله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومشكلة العنف، لا سيما فيما يخص المراهقين وأفراد العصابات. |
A medida que nos aproximamos a la etapa siguiente del proceso de reforma, mi Gobierno considera que, en cualquier caso, habrá que abordar a fondo varias cuestiones clave relacionadas con nuestra organización política para que nuestras relaciones con el Gobierno de Su Majestad maduren, pasen a ser más democráticas y sean constitutivas del gobierno democrático que deseamos. | UN | ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه. |
A medida que nos aproximamos a la etapa siguiente del proceso de reforma, mi Gobierno considera que, en cualquier caso, habrá que abordar a fondo varias cuestiones clave relacionadas con nuestra organización política para que nuestras relaciones con el Gobierno de Su Majestad maduren, pasen a ser más democráticas y sean constitutivas del gobierno democrático que deseamos. | UN | ومع شروعنا في المرحلة المقبلة لعملية الاستعراض، ترى حكومتي أنه سيتعين على أي حال النظر بجدية في عدة مسائل رئيسية متعلقة بمركزنا الحالي، حتى تصبح علاقتنا بحكومة صاحبة الجلالة أكثر نضجا وديمقراطية ونصل إلى مستوى الحكم الديمقراطي الذي نصبو إليه. |
En el informe del grupo de tareas sobre las notificaciones relativas al endosulfán y los debates posteriores no se han incluido varias cuestiones fundamentales planteadas y debatidas en la reunión anterior al período de sesiones celebrada el domingo pasado 22 de marzo de 2009. | UN | أثار تقرير فرقة العمل المعنية بالإخطارات عن الإندوسلفان والمناقشات اللاحقة عدة مسائل رئيسية نوقشت في الاجتماع السابق للدورة المعقودة يوم الأحد الماضي، 22 آذار/مارس 2009. |
20. Los participantes celebran la participación en el Seminario del Ministro Principal de Anguila, en calidad de anfitrión, y observan que Anguila está llevando a cabo un proceso de examen de la reforma constitucional y electoral y, en particular, está abordando varias cuestiones claves con el Gobierno del Reino Unido en relación con su ordenamiento político. | UN | 20 - يرحب المشاركون بمشاركة رئيس وزراء أنغيلا في الحلقة الدراسية بوصفه مضيف الحلقة ويلاحظون أن أنغيلا بصدد إجراء استعراض للإصلاح الدستوري والانتخابي، يتناول بشكل خاص عدة مسائل رئيسية تتعلق بوضعها الراهن لدى حكومة المملكة المتحدة. |
16. En el contexto de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) pueden plantearse varias cuestiones importantes relacionadas con las obligaciones de una Parte en virtud de la Convención y las controversias relacionadas con el medio ambiente y de otro tipo relativas a la aplicación de la Convención, a saber: | UN | 16- قد تنشأ عدة مسائل رئيسية في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بخصوص التزامات دولة طرف بمقتضى الاتفاقية و/أو المنازعات البيئية وغيرها من المنازعات المرتبطة بتنفيذ الاتفاقية. وهذه المسائل هي: |
6. A pesar del gran número de cuestiones resueltas en Durban o trasladadas al OSACT y el OSE para que siguieran deliberando al respecto, el GTE-PK aún tiene pendientes de examen varias cuestiones importantes antes de poder dar por concluida su labor con arreglo a su mandato. | UN | 6- رغم العدد الكبير من المسائل التي حُلت في ديربان أو التي أحيلت إلى الهيئتين الفرعيتين لمواصلة النظر فيها، ما زالت عدة مسائل رئيسية معروضة على فريق الالتزامات الإضافية لينظر فيها من أجل استكمال عمله وفقاً لولايته(). |