"عدة منازل" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias casas
        
    • varias viviendas
        
    • varios hogares
        
    • muchas casas
        
    • diversas casas
        
    Concretamente, tres días más tarde los musulmanes incendiaron varias casas. UN ففي واقع اﻷمر، عمد المسلمون بعد ثلاثة أيام الى احراق عدة منازل.
    Por lo menos una docena de inmigrantes fueron objeto de agresiones, y varias casas y comercios sufrieron incendios criminales o por lo menos desperfectos. UN إذ تم الاعتداء على ١٢ مهاجرا على اﻷقل واستهدفت حرائق إجرامية عدة منازل وأماكن تجارية أو على اﻷقل ألحقت بها أضرار.
    Al parecer murieron otras 21 personas y varias casas fueron incendiadas. UN ولقي واحد وعشرون شخصا آخر مصرعهم وأحرقت عدة منازل.
    También resultaron heridos dos civiles libaneses y varias viviendas civiles quedaron dañadas. UN وأصيب مدنيان لبنانيان أيضا بجروح، وأصيبت عدة منازل للمدنيين بأضرار.
    Estos incidentes, que incluyeron saqueos y el incendio de varias viviendas, también causaron más de 20 muertos y casi 50 heridos entre la población civil. UN وتسببت أيضاً تلك الحوادث، التي شملت نهب عدة منازل وحرقها، في مقتل 20 شخصا وإصابة ما يقرب من 50 شخصا من السكان المدنيين.
    Este ataque fue precedido ayer por asaltos por parte de los colonos a varios hogares palestinos de la zona. UN وقد سبق هذا الهجوم يوم أمس هجمات قام بها مستوطنون على عدة منازل فلسطينية في المنطقة.
    Durante dichas matanzas, varias casas fueron incendiadas por los soldados rwandeses que, a manera de represalia, dispararon a la vista sin advertencia previa. UN وخلال هذه المذابح، أحرقت عدة منازل من جانب الجنود الروانديين الذين كانوا يطلقون النار تلقائيا دون سابق إنذار بهدف الانتقام.
    También hoy, tanques israelíes bombardearon Al-Khalil (Hebrón), y colonos ilegales israelíes incendiaron varias casas, tiendas y autos pertenecientes a habitantes de la ciudad. UN واليوم أيضا، قصفت الدبابات الإسرائيلية الخليل، وأضرم المستوطنون الإسرائيليون غير الشرعيين النار في عدة منازل ومتاجر وسيارات يملكها سكان المدينة.
    En otras partes de la región, por ejemplo en el valle de los ríos Bazarchai y Akera, la misión observó varias casas rehabilitadas. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    En otras partes de la región, por ejemplo en el valle de los ríos Bazarchai y Akera, la misión observó varias casas rehabilitadas. UN وفي أجزاء أخرى من المنطقة، مثلاً في وادي نهري بازاركاي وأكيرا، رأت البعثة عدة منازل أُعيد إصلاحها.
    Esos testigos manifestaron que se los había usado de esa manera para entrar a varias casas. UN وذكر هؤلاء الشهود أنهم استخدموا على هذا النحو لدخول عدة منازل.
    Por ejemplo, se puede planificar la agrupación de varias casas en torno a un área comunitaria. UN فعلى سبيل المثال، يمكن تخطيط الموقع بما يتيح تجميع عدة منازل حول منطقة مجتمعية.
    De hecho, pasó por varias casas antes de reportarlo. Open Subtitles في الحقيقة، لقد مررت علي عدة منازل قبل أن تُبلغ بالواقعة.
    143. El 10 de noviembre de 1994, patrullas de las FDI asaltaron, según parece, varias casas palestinas en diferentes barrios de Naplusa. UN ٣٤١ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكر أن دوريات الجيش داهمت عدة منازل للفلسطينيين في أحياء مختلفة من نابلس.
    El mismo día otra incursión de los rebeldes en la comuna de Ryansoro, provincia de Gitega, provocó la muerte de 12 civiles, el incendio de varias viviendas y la muerte de una cuarentena de vacas incineradas más tarde. UN وفي نفس اليوم، وفي بلدة ريانسورو، مقاطعة غيتيغا، أسفرت غارة للمتمردين عن مقتل ٢١ مدنياً، وتدمير عدة منازل بالنيران، وذبح زهاء أربعين بقرة أحرقت بعد ذلك.
    Además, las fuerzas de ocupación israelíes tomaron posiciones en los tejados de varias viviendas de la localidad de Al-Fakhari, al sur de Khan Younis, donde realizaron incursiones casa por casa y detuvieron a no menos de 70 civiles, incluido el alcalde de la localidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، استولت قوات الاحتلال الإسرائيلي على مواقع فوق أسطح عدة منازل في بلدة الفخاري، الواقعة جنوب خان يونس، وقامت هناك بغارات من منزل إلى منزل، واحتجزت ما لا يقل عن 70 مدنيا، من بينهم عمدة البلدة.
    El 1º de octubre los boinas rojas se pasearon por el barrio de Hamdallaye y saquearon varias viviendas. UN وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، جاب أفراد القبعات الحمر حي حمدلاي ونهبوا عدة منازل.
    Hoy, la Potencia ocupante entregó notificaciones de demolición a familias palestinas de aldeas al norte del valle del Jordán y declaró su intención de demoler varias viviendas y graneros. UN فقد أصدرت السلطة القائمة بالاحتلال اليوم إخطارات بالهدم لأسر فلسطينية في قرى بشمال غور الأردن معلنة نيتها هدم عدة منازل وحظائر.
    - A las 6.00 horas la artillería israelí bombardeó los términos de las localidades de Ŷarŷu ' ' Ayn Bu Siwar, Al-Lawiza y ' Arabsalim, sufriendo daños varias viviendas de la localidad de ' Arabsalim. UN الساعة ٠٠/٦ تعرض خراج بلدات جرجوع وعين بوسوار، اللويزة وعربصاليم لقصف مدفعي إسرائيلي وقد تضررت عدة منازل في بلدة عربصاليم.
    El domingo, las fuerzas de ocupación atacaron la ciudad de Beit Hanoun en la zona septentrional de la Faja de Gaza, asesinando a palestinos y destruyendo sus bienes, incluidos varios hogares. UN وفي يوم الأحد، هجمـت قوات الاحتلال على مدينة بيت حانـون في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن قتل فلسطينيين وتدمير ممتلكات، بما في ذلك عدة منازل.
    Mi padre tenía muchas casas, pero la que mas utilizaba era una en las afueras de Moscú Open Subtitles كان لدى والدي عدة منازل ولكن الذي عاش فيه أكثر كان خارج موسكو وبقربها
    El 27 de marzo de 1995, se instalaron puestos de observación israelíes en los tejados de diversas casas de Hebrón, mientras el ejército rastreaba la zona. UN ٧٨ - وفي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥، نصبت مواقع مراقبة اسرائيلية على أسطح عدة منازل في الخليل، فيما قامت وحدات من الجيش بتمشيط المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more