"عدة وفود أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias delegaciones también
        
    • muchas delegaciones también
        
    • muchas delegaciones instaron asimismo
        
    • varias delegaciones expresaron también
        
    • varias delegaciones subrayaron
        
    • varias delegaciones manifestaron
        
    • varias delegaciones propusieron también
        
    varias delegaciones también manifestaron su interés en participar en las consultas; otras propusieron que participaran en este proceso expertos de las regiones y también organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وأعربت عدة وفود أيضا عن اهتمامها بالمشاركة في المشاورات بينما اقترحت وفود أخرى اشراك أصحاب الخبرة الاقليمية والمنظمات غير الحكومية الدولية في هذه العملية.
    varias delegaciones también dijeron que se congratulaban de que el PNUD se estuviese impregnando cada vez más de una mentalidad de rendición de cuentas. UN وذكرت عدة وفود أيضا انها مغتبطة ﻷن ثقافة المساءلة تزداد ترسخا داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    varias delegaciones también estuvieron de acuerdo con la necesidad de promover las contribuciones básicas y dijeron que los fondos temáticos eran la segunda mejor opción para el UNICEF. UN ووافقت عدة وفود أيضا على ضرورة تعزيز التبرعات الأساسية، وقالت إن التمويل المواضيعي هو أفضل طريقة لتمويل اليونيسيف.
    muchas delegaciones también acogieron con satisfacción la eficaz gestión presupuestaria y financiera del UNICEF. UN ورحبت عدة وفود أيضا بكفاءة النهج الإداري الذي تتبعه اليونيسيف في شؤون الميزانية والشؤون المالية.
    Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, muchas delegaciones instaron asimismo a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana, recientemente establecida, a que redoblaran sus esfuerzos con miras al proceso preparatorio y la celebración de la conferencia. UN وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت عدة وفود أيضا الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي المنشأة حديثا على مضاعفة الجهود من أجل العملية التحضيرية وعقد المؤتمر.
    varias delegaciones expresaron también la opinión de que debía definirse la expresión “tráfico internacional” a fin de aclarar qué situaciones quedarían incluidas en el ámbito del Protocolo. UN ورأت عدة وفود أيضا أنه ينبغي تعريف تعبير " الاتجار الدولي " من أجل توضيح الحالات التي ستكون مشمولة بالبروتوكول.
    varias delegaciones también estuvieron de acuerdo con la necesidad de promover las contribuciones básicas y dijeron que los fondos temáticos eran la segunda mejor opción para el UNICEF. UN ووافقت عدة وفود أيضا على ضرورة تعزيز التبرعات الأساسية، وقالت إن التمويل المواضيعي هو أفضل طريقة لتمويل اليونيسيف.
    varias delegaciones también destacaron el papel de los programas de observadores en la reunión de datos. UN وأكدت عدة وفود أيضا دور برامج المراقبين في جمع البيانات.
    varias delegaciones también destacaron que el Comité Especial era el foro apropiado para examinar las propuestas de reforma que aumentarían la eficacia de la Organización. UN وشددت عدة وفود أيضا على أن اللجنة الخاصة هي المنتدى المناسب للنظر في مقترحات الإصلاح التي ستعزز فعالية المنظمة.
    Si bien varias delegaciones expresaron apoyo por que se adoptara un enfoque común y unificado para determinar el derecho internacional consuetudinario, varias delegaciones también consideraron que debía examinarse la cuestión de adoptar un enfoque distinto en cada una de las ramas del derecho internacional. UN ولئن أعرب عدد من الوفود عن دعم اتباع نهج موحد ومشترك في تحديد القانون الدولي العرفي، ذهبت عدة وفود أيضا إلى أنه ينبغي النظر في مسألة اتباع نهج متمايز إزاء التحديد في مجالات مختلفة من القانون الدولي.
    91. varias delegaciones también expresaron su preocupación respecto de las conclusiones de la verificación de cuentas relativas a la calidad de las evaluaciones de proyectos. UN ٩١ - وأعرب عدة وفود أيضا عن القلق إزاء نتائج مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنوعية تقييمات المشاريع.
    91. varias delegaciones también expresaron su preocupación respecto de las conclusiones de la verificación de cuentas relativas a la calidad de las evaluaciones de proyectos. UN ٩١ - وأعرب عدة وفود أيضا عن القلق إزاء نتائج مراجعة الحسابات فيما يتعلق بنوعية تقييمات المشاريع.
    varias delegaciones también manifestaron satisfacción por el multilingüismo de los productos de radio del Departamento y en particular se refirieron a la programación en español y portugués. UN ٦٤ - وأعربت عدة وفود أيضا عن ارتياحها لتعدد اللغات في اﻹنتاج اﻹذاعي الذي تبثه اﻹدارة وأشارت بصفة خاصة إلى البرامج اﻹسبانية والبرتغالية.
    varias delegaciones también manifestaron satisfacción por el multilingüismo de los productos de radio del Departamento y en particular se refirieron a la programación en español y portugués. UN ٦٤ - وأعربت عدة وفود أيضا عن ارتياحها لتعدد اللغات في اﻹنتاج اﻹذاعي الذي تبثه اﻹدارة وأشارت بصفة خاصة إلى البرامج اﻹسبانية والبرتغالية.
    Del mismo modo, varias delegaciones también señalaron que la combinación de la identidad étnica y la identidad nacional o la ciudadanía se ha utilizado como herramienta para propagar la inestabilidad con fines políticos. UN وبالمثل، أشارت عدة وفود أيضا إلى دمج الهوية العرقية والهوية الوطنية أو المواطنة لاستخدامها أداة في نشر عدم الاستقرار من أجل غايات سياسية.
    varias delegaciones también subrayaron la necesidad de una dirección firme y dedicada en relación con la labor de la organización sobre la incorporación de una perspectiva de género, en la que la dirección superior garantizara los progresos en esa esfera. UN وأبرزت عدة وفود أيضا الحاجة إلى قيادة قوية ومتفانية فيما يتصل بعمل المنظمة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني، مع كفالة الإدارة العليا إحراز التقدم في هذا المجال.
    varias delegaciones también reconocieron la importancia de las responsabilidades confiadas a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en relación con la investigación científica marina y la protección del medio marino. UN وسلمت عدة وفود أيضا بأهمية المسؤوليات المسندة إلى السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالبحث العلمي البحري وحماية البيئة البحرية.
    varias delegaciones también destacaron los efectos del cambio climático en las poblaciones de peces, que incluía la redistribución de esas poblaciones. UN 60 - وأبرزت عدة وفود أيضا تأثير التغير المناخي على الأرصدة السمكية، بما في ذلك إعادة توزيع التجمعات السمكية.
    muchas delegaciones también acogieron con satisfacción la eficaz gestión presupuestaria y financiera del UNICEF. UN ورحبت عدة وفود أيضا بكفاءة النهج الإداري الذي تتبعه اليونيسيف في شؤون الميزانية والشؤون المالية.
    Durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, muchas delegaciones instaron asimismo a las Naciones Unidas y a la Comisión de la Unión Africana, recientemente establecida, a que redoblaran sus esfuerzos con miras al proceso preparatorio y la celebración de la conferencia. UN وخلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، حثت عدة وفود أيضا الأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي المنشأة حديثا على مضاعفة الجهود من أجل العملية التحضيرية وعقد المؤتمر.
    Aunque algunas delegaciones estimaron que un instrumento internacional debía centrarse en los desfases jurídicos y regulatorios, varias delegaciones expresaron también la opinión de que un instrumento internacional podría promover un enfoque más integral de las obligaciones existentes y fortalecer su cumplimiento y, por tanto, ocuparse también de los desfases en la aplicación. UN وفي حين رأى بعض الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يركز على معالجة الثغرات التنظيمية أو القانونية، رأت عدة وفود أيضا أن الصك الدولي يمكن أن يضع نهجا أشمل فيما يتعلق بالالتزامات القائمة ويعزز تنفيذها، وأن يعالج بالتالي الثغرات في التنفيذ أيضا.
    varias delegaciones subrayaron que también era necesario seguir estudiando la relación existente entre el cambio climático y el aumento de vulnerabilidad de las especies y los ecosistemas marinos, por una parte, y la necesidad de adoptar medidas urgentes sobre el particular. UN وشددت عدة وفود أيضا على الحاجة إلى مواصلة دراسة الصلات بين تغير المناخ وزيادة هشاشة الأنواع والنظم الإيكولوجة البحرية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة.
    varias delegaciones manifestaron su disposición a trabajar en la redacción de la recomendación de manera conjunta con el patrocinador. UN وأبدت عدة وفود أيضا استعدادها للعمل على صياغة التوصية بالتشاور مع مقدم المقترح.
    varias delegaciones propusieron también que se fomentaran las asociaciones de ámbito regional y la cooperación Sur-Sur mediante el intercambio de buenas prácticas, y que se potenciaran el conocimiento, la investigación y la gestión de la información. UN واقترحت عدة وفود أيضا تطوير شراكات إقليمية وإقامة تعاون بين بلدان الجنوب، من خلال تبادل الممارسات الجيدة وزيادة تعزيز المعارف والبحوث وإدارة المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more