"عدة وفود إن" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones dijeron que
        
    • varias delegaciones señalaron que el
        
    • varias delegaciones dijeron que el
        
    • varias delegaciones expresaron que el
        
    • varias delegaciones observaron que el
        
    • varias delegaciones afirmaron que con la
        
    • varias delegaciones dijeron que en
        
    • muchas delegaciones dijeron que el
        
    algunas delegaciones dijeron que había que velar por que esta organización del programa no afectara la capacidad de la Asamblea General de llevar a cabo su trabajo. UN وقالت عدة وفود إن هناك حاجة إلى التأكد من أن تنظيم جدول الأعمال هذا لن يؤثر في ثورة الجمعية على القيام بأعمالها.
    algunas delegaciones dijeron que la estrategia permitiría al UNICEF ayudar a los gobiernos a normalizar las tecnologías y los planteamientos y, gracias a ello, a utilizar lo mejor posible su base de recursos y conseguir que los programas fuesen sostenibles, sobre todo en el plano local. UN وقالت عدة وفود إن من شأن الاستراتيجية مساعدة اليونيسيف على مساعدة الحكومات على توحيد معايير التقنيات والنُهج لتحقيق أكبر منفعة ممكنة من قاعدة مواردها، وضمان استدامة البرنامج، لا سيما على الصعيد المحلي.
    varias delegaciones señalaron que el UNICEF tenía mucho que ofrecer para apoyar el logro de dichos objetivos y que esperaban buenos resultados en los países más pobres, incluso en el ámbito del agua y el saneamiento. UN وقالت عدة وفود إن اليونيسيف لديها الكثير الذي تقدمه دعما لتحقيق تلك الأهداف، وإنهم يتوقعون أن يشهدوا أداء طيبا في أفقر البلدان، بما في ذلك في مجالـَـي المياه والمرافق الصحية.
    varias delegaciones señalaron que el informe ofrecía un examen global de las actividades del UNICEF en África. UN ٣٣٧ - وقالت عدة وفود إن التقرير يوفر استعراضا شاملا ﻷنشطة اليونيسيف في افريقيا.
    varias delegaciones dijeron que el proceso de urbanización afectaba a muchos de esos niños e hicieron referencia a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقالت عدة وفود إن التحضر يؤثر في كثير من هؤلاء اﻷطفال وأشارت الى كل من الموئل الثاني والمؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية.
    varias delegaciones expresaron que el programa correspondiente a Belarús era un buen ejemplo de la forma en que el UNICEF podía trabajar en países de ingresos medios, y solicitó que se recaudaran recursos adicionales para ese país. UN 82 - وقالت عدة وفود إن البرنامج في بيلاروس يشكل نموذجا جيدا لأساليب عمل اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل ودعا إلى توفير المزيد من الموارد الأخرى الإضافية التي يتعين توفيرها لهذا البلد.
    Párrafo 38: varias delegaciones observaron que el sistema OCE era un componente muy importante y útil de los Centros de Comercio de sus países y apoyaron la recomendación. UN الفقرة 38: قالت عدة وفود إن نظام فرص التجارة الإلكترونية يشكل مكوناً هاماً ومفيداً جداً للنقاط التجارية في بلدانها. وأيدت التوصية.
    varias delegaciones afirmaron que con la incorporación del FNUAP se revitalizaría la labor del Comité de Coordinación, pues éste incluiría en su programa las cuestiones relativas al género y a la salud reproductiva. UN وقالت عدة وفود إن انضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سينشط عمل اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية عن طريق إدراج مسألتي الصحة اﻹنجابية وقضايا الجنسين في جدول أعمالها.
    algunas delegaciones dijeron que la estrategia permitiría al UNICEF ayudar a los gobiernos a normalizar las tecnologías y los planteamientos y, gracias a ello, a utilizar lo mejor posible su base de recursos y conseguir que los programas fuesen sostenibles, sobre todo en el plano local. UN وقالت عدة وفود إن من شأن الاستراتيجية مساعدة اليونيسيف على مساعدة الحكومات على توحيد معايير التقنيات والنُهج لتحقيق أكبر منفعة ممكنة من قاعدة مواردها، وضمان استدامة البرنامج، لا سيما على الصعيد المحلي.
    algunas delegaciones dijeron que las esferas de importancia prioritaria para el UNICEF deberían seguir siendo el desarrollo sostenible a largo plazo encaminado al fomento de la capacidad local y de la capacidad de valerse de medios propios. UN ٧٧ - وقالت عدة وفود إن مجالات اﻷولوية بالنسبة لليونيسيف ينبغي أن تظل محصورة في التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل التي تركز على بناء القدرات المحلية والاعتماد على الذات.
    algunas delegaciones dijeron que las esferas de importancia prioritaria para el UNICEF deberían seguir siendo el desarrollo sostenible a largo plazo encaminado al fomento de la capacidad local y de la capacidad de valerse de medios propios. UN ٧٧ - وقالت عدة وفود إن مجالات اﻷولوية بالنسبة لليونيسيف ينبغي أن تظل محصورة في التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل التي تركز على بناء القدرات المحلية والاعتماد على الذات.
    64. varias delegaciones señalaron que el derecho al desarrollo era un proceso que requería la adopción de medidas a nivel tanto nacional como internacional. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    64. varias delegaciones señalaron que el derecho al desarrollo era un proceso que requería la adopción de medidas a nivel tanto nacional como internacional. UN 64- وقالت عدة وفود إن الحق في التنمية عملية تستوجب اتخاذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    49. varias delegaciones señalaron que el informe era más descriptivo que analítico y pidieron que se prepararan informes analíticos en los que se subrayaran los objetivos y los resultados. UN ٩٤ - وقالت عدة وفود إن التقرير كان أقرب إلى الوصف منه إلى التحليل ودعت إلى تقارير تتمتع بقدر أكبر من التحليل وتشدد على اﻷهداف والنواتج.
    varias delegaciones dijeron que el proceso de urbanización afectaba a muchos de esos niños e hicieron referencia a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقالت عدة وفود إن التحضر يؤثر في كثير من هؤلاء اﻷطفال وأشارت الى كل من الموئل الثاني والمؤتمر الدولي المعني بالبيئة والتنمية.
    6. varias delegaciones dijeron que el comercio seguía siendo un instrumento importante para lograr la recuperación económica, el crecimiento y el desarrollo. UN 6- وقالت عدة وفود إن التجارة لا تزال أداةً هامةً للانتعاش والنمو والتنمية في المجال الاقتصادي.
    varias delegaciones dijeron que el ajuste estructural y la persistente crisis de la deuda tenían un efecto devastador sobre la prestación de servicios sociales básicos en África. UN ٠٤٣ - وقالت عدة وفود إن التكيف الهيكلي واستمرار أزمة الديون يؤثران تأثيرا مدمرا على إيصال الخدمات الاجتماعية اﻷساسية في افريقيا.
    varias delegaciones expresaron que el programa correspondiente a Belarús era un buen ejemplo de la forma en que el UNICEF podía trabajar en países de ingresos medianos, y solicitó que se recaudaran recursos adicionales para ese país. UN 193 - وقالت عدة وفود إن البرنامج في بيلاروس يشكل نموذجا جيدا لأساليب عمل اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل، ودعت إلى توفير موارد إضافية أخرى لهذا البلد.
    40. Párrafo 38: varias delegaciones observaron que el sistema OCE era un componente muy importante y útil de los Centros de Comercio en sus países y apoyaron la recomendación. UN 40- الفقرة 38: قالت عدة وفود إن نظام فرص التجارة الالكترونية يشكل مكوناً هاماً ومفيداً جداً للنقاط التجارية في بلدانها. وأيدت التوصية.
    varias delegaciones afirmaron que con la incorporación del FNUAP se revitalizaría la labor del Comité de Coordinación, pues éste incluiría en su programa las cuestiones relativas al género y a la salud reproductiva. UN وقالت عدة وفود إن انضمام صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سينشط عمل اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية عن طريق إدراج مسألتي الصحة اﻹنجابية وقضايا الجنسين في جدول أعمالها.
    Varias delegaciones dijeron que, en vista de los recursos limitados, el UNICEF debería continuar respondiendo a emergencias pero no a costa del desarrollo a largo plazo. UN ونظرا للطلبات المتزاحمة على الموارد المحدودة، قالت عدة وفود إن على اليونيسيف أن تواصل الاستجابة لحالات الطوارئ، ولكن دون أن يكون ذلك على حساب التنمية الطويلة اﻷجل.
    muchas delegaciones dijeron que el plan era un marco orientador en el que sobresalía el género como cuestión intersectorial en todas las esferas prioritarias. UN وقالت عدة وفود إن الخطة إطار توجيهي يشدد على المنظور الجنساني باعتباره مسألة شاملة لعدة قطاعات في جميع مجالات التركيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more