El Gobierno ha adoptado una serie de medidas para combatir este problema. | UN | وقد اتخذت الحكومة عدداً من التدابير للحد من هذه المشكلة. |
Como ustedes saben, Francia ha adoptado ya, en el plano nacional, una serie de medidas a este respecto. | UN | وكما تعلمون، اتخذت فرنسا بالفعل عدداً من التدابير على الصعيد الوطني في هذا المجال. |
La organización propuso una serie de medidas que podrían adoptar los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para frenar esa práctica. | UN | وقال إن المنظمة تقترح عدداً من التدابير التي يمكن للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان اتخاذها لتثبيط هذا النوع من الممارسات. |
Se sugieren varias medidas de política en relación con los sistemas de innovación y la difusión de las TIC. | UN | ويقترح التقرير عدداً من التدابير المتصلة بالسياسة العامة فيما يخص نظم الابتكار ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Las autoridades gubernamentales habían adoptado asimismo varias medidas para luchar contra el abuso en Internet. | UN | واتخذت السلطات الحكومية أيضاً عدداً من التدابير للتصدي للإساءة عن طريق شبكة الإنترنت. |
El programa contiene diversas medidas destinadas a alentar el desarrollo de las ciudades pequeñas y medianas de la región fronteriza. | UN | ويتضمن البرنامج عدداً من التدابير الرامية إلى التشجيع على تنمية المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الحدودية. |
El ACNUR y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han formulado una serie de medidas correctivas y de prevención. | UN | ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة عمليات حفظ السلام عدداً من التدابير العلاجية والوقائية. |
El Plan de Acción sobre la Trata de Mujeres comprende una serie de medidas a las que el CMD se opone. | UN | تضمنت خطة العمل بشأن الاتجار بالنساء عدداً من التدابير التي يعارضها مجلس المرأة في الدانمرك. |
Rusia ha emprendido una serie de medidas para prevenir los actos terroristas. | UN | وقد اتخذت روسيا عدداً من التدابير لمنع الأعمال الإرهابية. |
El ACNUR adoptó por lo tanto una serie de medidas de recorte inmediato de los gastos. | UN | وعليه، اتخذت المفوضية عدداً من التدابير الفورية لخفض التكاليف. |
En virtud del proyecto se ha formulado y aplicado una serie de medidas en el marco de la labor nacional e internacional del Gobierno para prevenir la prostitución y la trata de personas, y combatirlas. | UN | وأعد المشروع ونفذ عدداً من التدابير في إطار العمل الحكومي والوطني والدولي لمنع ومكافحة البغاء والاتجار بالبشر. |
El Gobierno ha adoptado una serie de medidas para la aplicación del plan de acción. | UN | واتخذت الحكومة عدداً من التدابير صوب تنفيذ خطة العمل. |
En el orden nacional, aprobó una serie de medidas. | UN | وعلى الصعيد الوطني اعتمدت عدداً من التدابير. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer ha adoptado por tanto una serie de medidas. | UN | ولهذا اتخذت وزارة شؤون المرأة عدداً من التدابير. |
También ha instrumentado una serie de medidas específicas para ayudar a abuelos y familiares que cuidan a niños y jóvenes. | UN | واستحدثت الحكومة الأسترالية كذلك عدداً من التدابير المحددة لمساعدة الجدود والأقارب مقدمي الرعاية. |
El orador describe varias medidas de protección ambiental importantes que ha adoptado su país. | UN | وسرد عدداً من التدابير الملموسة لحماية البيئة التي طبقتها باكستان. |
Su Gobierno ha adoptado varias medidas que tienen por objeto fomentar los derechos del niño. | UN | واتخذت حكومته عدداً من التدابير في سبيل تعزيز حقوق الطفل. |
La Mutualidad ha adoptado varias medidas para contener los riesgos. | UN | وقد اتخذت الجمعية عدداً من التدابير تفادياً لاحتمالات تكبد أي خسارة. |
Señaló que podían adoptarse varias medidas doblemente beneficiosas, como los sistemas de alerta temprana, para mejorar la adaptación y prevenir desastres. | UN | وذكر أن عدداً من التدابير التي تعود بالنفع العميم، مثل نظم الإنذار المبكر، يمكن اتخاذها لزيادة التكيف واتقاء الكوارث. |
El Gobierno central ha puesto en marcha diversas medidas para investigar esos delitos. | UN | وقد اتخذت الحكومة المركزية عدداً من التدابير الرامية لوقف هذه الجرائم. |
44. Frente a esta situación, el Gobierno ha adoptado diversas medidas, entre ellas las siguientes: | UN | ٤٤- وإزاء هذا الوضع، اتخذت الحكومة عدداً من التدابير من بينها ما يلي: |
Aseguró a la Relatora Especial que había adoptado cierto número de medidas para tratar los delitos de violencia sexual. | UN | وأكد للمقررة الخاصة أنه اتخذ عدداً من التدابير لمعالجة جرائم العنف الجنسي. |
El gobierno federal ha reaccionado adoptando algunas medidas activas y preventivas a fin de frenar la marcha anticipada de la vida profesional. | UN | ولذا، اتخذت الحكومة الاتحادية عدداً من التدابير الاستباقية والوقائية للحد من حالات ترك الحياة المهنية قبل الأوان. |
109. En cuanto a las muertes relacionadas con la maternidad, consideraba que era posible que los datos citados fueran inexactos y añadió que se habían adoptado distintas medidas para prevenir dichas muertes y se había facilitado información sobre la atención de salud ofrecida a las mujeres embarazadas. | UN | 109- وفيما يتعلق بالوفيات النفاسية، رأت سلوفينيا أن البيانات المذكورة قد لا تكون صحيحة. وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل. |