La reforma era lenta, pero varios proyectos estaban avanzando. | UN | وقال إن اﻹصلاح يسير ببطء إلا أن عدداً من المشاريع يُحرز تقدماً. |
La lista se refiere a varios proyectos de obras en el Iraq. | UN | ويخص الجدول عدداً من المشاريع في العراق. |
El Líbano presentó varios proyectos en los sectores de los recursos hídricos, de las zonas costeras y de la agricultura. | UN | وذكر لبنان عدداً من المشاريع في قطاعات الموارد المائية، والمناطق الساحلية، والزراعة. |
El Gobierno reconoce ese hecho y ha iniciado una serie de proyectos de desarrollo en muchas de las zonas más desfavorecidas. | UN | وتدرك الحكومة ذلك وقد استهلت عدداً من المشاريع الإنمائية في العديد من أكثر المناطق حرماناً. |
Además de organizar las sesiones de empoderamiento de jóvenes, la Oficina de la Mujer lleva a cabo en San Martín una serie de proyectos en los siguientes ámbitos: | UN | وإلى جانب تيسير الدورات التمكينية للفتيات، يدير مكتب المرأة في سان مارتن عدداً من المشاريع في مجالات: |
Esta asociación ha patrocinado diversos proyectos, a saber: | UN | وقد تبنت هذه الجمعية عدداً من المشاريع منها: |
El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales han llevado a cabo varios proyectos enmarcados en las actividades generales de desarrollo regional y de reconstrucción del interior. | UN | وقد حققت الحكومة والمنظمات غير الحكومية عدداً من المشاريع في إطار التنمية الإقليمية العامة وتعمير المنطقة الداخلية. |
En el marco general de esta colaboración, en 2008, ONU-Hábitat inició varios proyectos en Bolivia y México. | UN | وضمن الإطار العام لهذه التعاون استهل الموئل في هذه السنة عدداً من المشاريع في بوليفيا والمكسيك. |
El Consejo aprobó varios proyectos sectoriales e intersectoriales importantes para la lucha contra la degradación de las tierras. | UN | واعتمد المجلس عدداً من المشاريع تتصل بتدهور الأراضي تقوم على أساس مستقل أو تغطي مجالات متعددة المحاور. |
Los Estados Federados de Micronesia presentaron varios proyectos sobre recopilación de datos, establecimiento de mecanismos de vigilancia y realización de investigaciones para seguir evaluando la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | وعرضت ولايات ميكرونيزيا الموحدة عدداً من المشاريع المتعلقة بجمع البيانات، والقيام بالرصد والبحث لمواصلة تقييم شدة التأثر والتكيف. |
Los informes más bien han señalado varios proyectos en los que se intenta aplicar, a gran escala, criterios y tecnologías comprobados para hacer frente a la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | بل حددت عوض ذلك عدداً من المشاريع التي تحاول أن تطبق، على نطاق أوسع، نهجاً وتكنولوجيات ثبتت فعاليتُها تعالج مسألتي التصحر وتدهور الأراضي. |
Los asociados en el Programa mundial de modalidades de asociación sobre el mercurio del PNUMA han prestado un apoyo directo a varios proyectos. | UN | 28 - وقد دعم الشركاء في الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب، دعماً مباشراً عدداً من المشاريع. |
Conforme se indicó supra, el Comité Ejecutivo ha aprobado varios proyectos para efectuar la conversión a inhaladores de dosis medidas sin CFC. | UN | وكما لوحظ أعلاه، أقرت اللجنة التنفيذية عدداً من المشاريع للتحول إلى أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة الخالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Nepal señaló una serie de proyectos prioritarios de su lista, en cuya ejecución participarían siete ministerios y dos sectores transversales. | UN | وحدّدت نيبال عدداً من المشاريع ذات الأولوية في هذه القائمة التي تشارك في تنفيذها ست وزارات وقطاعان من القطاعات الشاملة. |
64. Para aplicar la política enunciada en las directrices se ha realizado una serie de proyectos y actividades en la sede y en el terreno. | UN | ٤٦- وشمل تنفيذ السياسة المبينة في المبادئ التوجيهية عدداً من المشاريع واﻷنشطة في الميدان وفي المقر الرئيسي. |
La OIT aplica actualmente una serie de proyectos relativos a la trata de mujeres migrantes y al trabajo forzado. | UN | وأشار إلى أن منظمة العمل الدولية تنفِّذ في الوقت الحالي عدداً من المشاريع التي تتناول مسألة الاتجار بالنساء المهاجرات ومسألة العمل القسري. |
427. En cuanto al desarrollo de las regiones alejadas, que se mencionaba en las recomendaciones 15, 26 y 33, el Gobierno había ejecutado una serie de proyectos fundamentales. | UN | 427- وفيما يتعلق بتنمية المناطق النائية المشار إليها في التوصيات 15 و26 و33، تنفذ الحكومة عدداً من المشاريع الحيوية. |
El proyecto financió diversos proyectos ejecutados por varias ONG locales que trabajan en la esfera de derechos humanos. | UN | وقد موَل هذا المشروع عدداً من المشاريع التي قامت بتنفيذها عدة منظمات محلية غير حكومية لحقوق الإنسان. |
El Fondo también financia diversos proyectos de asistencia a mujeres víctimas de la esclavitud, muchas de las cuales son víctima de la trata y la explotación sexual. | UN | ويموّل الصندوق أيضاً عدداً من المشاريع الموجهة لمساعدة ضحايا الرق من النساء، واللاتي تشكل غالبيتهن ضحايا اتجار واستغلال جنسي. |
La Junta de Síndicos tomó nota con satisfacción de que varios de los proyectos que se habían de ejecutar en 2014 obedecían al propósito de propiciar resultados concretos sobre el terreno. | UN | وأحاط مجلس الأمناء علماً مع الارتياح بأن عدداً من المشاريع التي ستُنفذ خلال عام 2014 موجهة نحو تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع. |
También apoya un cierto número de proyectos mundiales y regionales que hacen hincapié en la normativa y las políticas. | UN | وهو يدعم أيضا عدداً من المشاريع العالمية والإقليمية الكبرى التي تركِّز على المسائل المعيارية ومسائل السياسة العامة. |
También apoya algunos proyectos mundiales y regionales de importancia que hacen hincapié en las normativas y las políticas. | UN | وهو يدعم أيضا عدداً من المشاريع العالمية والإقليمية الكبرى التي تركِّز على المسائل المعيارية ومسائل السياسة العامة. |