"عددا محدودا من" - Translation from Arabic to Spanish

    • un número limitado de
        
    • un número reducido de
        
    • un pequeño número de
        
    • pocos
        
    • un reducido número de
        
    • un limitado número de
        
    • pocas
        
    • cierto número de
        
    En la presente exposición se trata un número limitado de disposiciones que requerirían mayores recursos. UN ويتناول هذا البيان عددا محدودا من اﻷحكام التي ستنشأ عنها الحاجة إلى موارد إضافية.
    Así pues, los países nórdicos presentarán un número limitado de propuestas para que se examinen en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN لذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تقترح عددا محدودا من البنود للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    El Grupo prevé que en series futuras tal vez se incluya un número limitado de reclamaciones presentadas en nombre de nacionales iraquíes. UN ويتوقع الفريق احتمال أن تحوي الدفعات المقبلة عددا محدودا من المطالبات المقدمة نيابة عن مواطنين عراقيين.
    No obstante, había un número reducido de mujeres solteras muy jóvenes poco preparadas desde el punto de vista educativo. UN إلا أن هناك عددا محدودا من العزباوات الحديثات السن اللاتي لا يحملن مؤهلات رسمية.
    Las organizaciones no gubernamentales de cada Estado Miembro podrían designar un número limitado de participantes. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية المنتمية لكل دولة عضو أن ترشح عددا محدودا من المشتركين.
    El Programa 21 recoge un número limitado de objetivos cuantificados, como se señala a continuación. UN يضم جدول أعمال القرن ٢١ عددا محدودا من اﻷهداف المقاسة كميا، على النحو المبين أدناه:
    Es preciso que se siga promoviendo la programación conjunta en la que participe directamente un número limitado de los organismos más apropiados. UN ٢٢ - وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز البرمجة المشتركة، التي تشرك بشكل مباشر عددا محدودا من أكثر الوكالات اهتماما.
    En consecuencia, el Comité ha podido examinar un número limitado de solicitudes. UN ومن ثم، فإن اللجنة لم تستعرض إلا عددا محدودا من الطلبات.
    Es preciso que se siga promoviendo la programación conjunta en la que participe directamente un número limitado de los organismos más apropiados. UN ٢٢ - وثمة حاجة إلى زيادة تعزيز البرمجة المشتركة، التي تشرك بشكل مباشر عددا محدودا من أكثر الوكالات اهتماما.
    El Subcomité podrá establecer grupos de trabajo ad hoc integrados por un número limitado de representantes de sus distintos miembros. UN يجوز للجنة الفرعية إنشاء أفرقة عاملة مخصصة تضم عددا محدودا من ممثلي مختلف أعضائها.
    El Comité contra la Tortura y el Comité de los Derechos del Niño también aceptan presentaciones unificadas para un número limitado de informes, habitualmente dos. UN وتقبل أيضا لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل وثيقة واحدة شريطة أن تضم الوثيقة عددا محدودا من التقارير، يكون عادة تقريرين.
    A fin de lograr resultados concretos, la Conferencia debería seleccionar un número limitado de objetivos. UN ولإحراز نتائج عملية، ينبغي أن يعين المؤتمر عددا محدودا من الأهداف.
    La MONUC apoya un número limitado de puestos sustantivos y administrativos, principalmente en Kinshasa, donde el Facilitador Neutral ha establecido una oficina de enlace. UN وتدعم البعثة عددا محدودا من الوظائف الفنية والإدارية لا سيما في كينشاسا حيث أنشأ الميسر المحايد مكتب اتصال.
    Esto incluirá también un número limitado de escáneres y fotocopiadoras. UN ويشمل ذلك أيضا عددا محدودا من الماسحات الضوئية وأجهزة الاستنساخ الضوئي.
    Esto incluirá también un número limitado de escáneres y fotocopiadoras. UN ويشمل ذلك أيضا عددا محدودا من الماسحات الضوئية وأجهزة الاستنساخ الضوئي.
    También se incluye un número limitado de escáneres y fotocopiadoras. UN كما تشمل عددا محدودا من الماسحات الضوئية وآلات النسخ.
    Esto incluirá también un número limitado de escáneres y fotocopiadoras. UN ويشمل ذلك أيضا عددا محدودا من الماسحات الضوئية وأجهزة التصوير الضوئي.
    No obstante, había un número reducido de mujeres solteras muy jóvenes poco preparadas desde el punto de vista educativo. UN إلا أن هناك عددا محدودا من العزباوات الحديثات السن اللاتي لا يحملن مؤهلات رسمية.
    1. El Director podrá designar a un pequeño número de personas idóneas para que cumplan la función de colaborador asociado de la Escuela Superior. UN 1 - يجوز للمدير أن يعين عددا محدودا من الأشخاص المؤهلين تأهيلا جيدا للعمل بصفة زملاء مساعدين في كلية الموظفين.
    En el marco lógico basado en resultados del plan figuran unos pocos productos de alto nivel. UN ويطرح الإطار المنطقي لخطة العمل والقائم على النتائج عددا محدودا من النواتج رفيعة المستوى.
    Los recursos destinados a viajes para asistir a reuniones permitirán a un reducido número de funcionarios de la CAPI asistir a los períodos de sesiones de ésta que se celebren fuera de Nueva York, con objeto de prestar servicios de secretaría y apoyo técnico a la Comisión. UN وتحت السفر إلى الاجتماعات ستمكن الموارد عددا محدودا من موظفي اللجنة من حضور دورات اللجنة المعقودة خارج نيويورك لكي يتسنى توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني للجنة.
    El Departamento ha formulado una petición de contribuciones a todos los fondos y programas pertinentes, pero sólo ha recibido un limitado número de respuestas hasta el momento. UN وقد طلبت الإدارة مساهمات من جميع الصناديق والبرامج ذات الصلة ولكنها لم تستلم إلا عددا محدودا من الردود حتى الآن.
    La OSSI señaló también que, debido a la escasez de recursos, la OGRH sólo había efectuado unas pocas misiones de supervisión sobre el terreno. UN كما لاحظ المكتب أنه نظرا للقيود المفروضة بشأن الموارد لا يوفد مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الميدان إلا عددا محدودا من بعثات الرصد.
    El Secretario General se propone presentar un estudio en que se determinará un cierto número de puestos para este objeto. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يقدم دراسة تعين عددا محدودا من المناصب تخصص لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more