"عددا من المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • una serie de proyectos
        
    • diversos proyectos
        
    • algunos proyectos
        
    • de varios proyectos
        
    • varios proyectos de
        
    • número de proyectos
        
    • varios proyectos en
        
    Además, examinó una serie de proyectos en otras dependencias de organización, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y las comisiones regionales. UN كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية.
    A esos efectos, ya ha preparado, en cooperación con los países vecinos, una serie de proyectos concretos que pueden ejecutarse de inmediato. UN وقد أعدت، لهذا الغرض، بالتعاون مع البلدان المجاورة، عددا من المشاريع المحددة التي أصبحت جاهزة للتنفيذ.
    La ONUDI ha iniciado una serie de proyectos sobre energías renovables en países en desarrollo como Cuba, Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia. UN وقد بدأت اليونيدو عددا من المشاريع المتعلقة بموارد الطاقة المتجددة في البلدان النامية، بما فيها أوغندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وكوبا، وملاوي، وموزامبيق.
    En la propuesta figuran diversos proyectos de celebración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويتضمن الاقتراح عددا من المشاريع للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, algunos proyectos no se pueden ejecutar debido a la fuerte disminución de los recursos extrapresupuestarios que han sufrido los programas nacionales. UN كما أن عددا من المشاريع لا ينفذ نتيجة للنقص الحاد في تمويل البرامج اﻹقليمية من مصادر خارجة عن الميزانية.
    El Centro debería vigilar la realización de varios proyectos de importancia específica para las mujeres, los niños y las personas de edad. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن.
    Para aplicar la estrategia, el municipio había elaborado una serie de proyectos prioritarios en diferentes ámbitos de actividad. UN وقال إن البلدية، تنفيذا لهذه الاستراتيجية، وضعت عددا من المشاريع ذات الأولوية في ميادين مختلفة للأنشطة.
    Gracias a esta interacción, hemos puesto en marcha una serie de proyectos y programas comunes cuya eficacia se ha reconocido a nivel internacional. UN وبناء على ذلك التفاعل، أنشأنا عددا من المشاريع والبرامج التي تم الاعتراف بفعاليتها على الصعيد الدولي.
    Con respecto a la gestión de proyectos, se indicó que la oficina de la secretaría de la Junta en Ginebra administraba una serie de proyectos interinstitucionales, la mayoría de ellos dirigidos por organizaciones con sede en Europa. UN وفي ما يتعلق بإدارة المشاريع، جرت الإشارة إلى أن مكتب أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في جنيف يدير عددا من المشاريع المشتركة بين الوكالات، ومعظمها يجري تحت قيادة منظمات مقرها في أوروبا.
    La Dependencia de Cooperación Técnica ha elaborado una serie de proyectos con el Gobierno para hacer frente a la ingente tarea de poner fin al ciclo de impunidad en una sociedad que se recupera del genocidio. UN وقد وضعت وحدة التعاون التقني عددا من المشاريع مع الحكومة لمعالجة المشكلة المخيفة المتعلقة بوضع حد لدورة الحصانة من العقاب في مجتمع ما بعد عملية إبادة الجنس.
    En sus instalaciones, especialistas altamente calificados están preparando una serie de proyectos científicos concretos, para cuya realización se ha de necesitar el apoyo financiero internacional. UN وهناك اخصائيون على مستوى عال من الكفـــاءة فـــي هذه المنشأة يحضرون عددا من المشاريع العلمية المحددة التي سيحتاج تحقيقها إلى دعم مالي دولـــي.
    108. En Palestina, la Autoridad Palestina ejecuta una serie de proyectos diseñados para satisfacer la creciente necesidad de vivienda. UN ١٠٨ - أقامت فلسطين عددا من المشاريع لتلبية الحاجة المتزايدة للسكن تقوم بتنفيذها السلطة الفلسطينية.
    Observando con inquietud que se ha suspendido una serie de proyectos prioritarios a causa de la disminución de los recursos financieros y de los efectos devastadores de los persistentes conflictos en la región, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من المشاريع ذات اﻷولوية قد توقف بسبب انخفاض الموارد المالية وبسبب اﻵثار المدمرة للصراعات الدائمة في المنطقة؛
    En los dos últimos decenios, el MASHAV ha creado una serie de proyectos en África concebidos para demostrar el uso de nuevas tecnologías en la diversificación de cosechas, principalmente mediante un empleo más eficaz de los sistemas de agua y de irrigación. UN وفي العقدين الماضيين أقام مركز ماشاف عددا من المشاريع في أفريقيا كان الهدف منها عرض تكنولوجيات جديدة لتنويع منتجات المحاصيل، وذلك أساسا من خلال زيادة كفاءة استخدام المياه، ونظم الري.
    A este respecto, el general Khin Nyunt mencionó diversos proyectos emprendidos por el Gobierno, como la construcción de caminos, puentes y vías férreas. UN وذكر الفريق خين نيونت في هذا الصدد عددا من المشاريع المختلفة التي بدأتها الحكومة ومنها، على سبيل المثال، بناء الطرق والجسور والخطوط الحديدية.
    También era importante señalar que el Fondo debía financiar diversos proyectos más pequeños y que a tal fin debía seguir recibiendo contribuciones ordinarias no asignadas. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن الصندوق ينبغي أن يمول عددا من المشاريع اﻷصغر اﻷخرى وأنه ينبغي، تحقيقا لهذا الغرض، أن يستمر في تلقي مساهمات منتظمة غير مخصصة.
    Noruega ha respaldado diversos proyectos sobre el medio ambiente, cuya responsabilidad se transferirá de la SADC a las dependencias nacionales de coordinación. UN ودعمت النرويج عددا من المشاريع المعنية بالمسائل البيئية والتي ستُحوّل مسؤوليتها من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى وحدات وطنية لأغراض التنسيق.
    Djibouti ha emprendido algunos proyectos importantes de infraestructura con el apoyo de China y Qatar. UN واستهلت جيبوتي عددا من المشاريع الكبيرة لتحسين البنية التحتية بدعم من الصين وقطر.
    La Junta recomendó seguir esa práctica con el fin de que la Secretaría pudiera visitar todos los años algunos proyectos. UN وأوصى المجلس بمواصلة هذه الممارسة حتى يتسنى للأمانة أن تزور كل سنة عددا من المشاريع.
    Como se señala en el párrafo 47 del informe, se está estudiando la ejecución de varios proyectos en el marco del plan maestro de mejoras de capital. UN وكما ذُكر في الفقرة 47، فإن هناك عددا من المشاريع هي قيد النظر بقصد التنفيذ في سياق الخطة الرئيسية لتطوير المنشآت.
    La OSSI ha tomado nota de varios proyectos de la CEPA relacionados con la pobreza que son pertinentes y útiles para los equipos en los países de África. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من المشاريع المتصلة بالفقر التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا والتي هي ذات أهمية وفائدة للأفرقة القطرية في أفريقيا.
    Esta compañía dirige varios proyectos de gran importancia para el país y la región. UN وتدير الشركة عددا من المشاريع ذات اﻷهمية البالغة للبلد والمنطقة.
    La UNCTAD colabora estrechamente con esas organizaciones y existe cierto número de proyectos que se realizan conjuntamente. UN ويتعاون اﻷونكتاد تعاونا وثيقا مع هذه المنظمات اﻷخرى وينفﱢذ معها عددا من المشاريع.
    Se están poniendo en marcha varios proyectos en consonancia con ese enfoque. UN وقالت إن عددا من المشاريع يجري تنفيذها وفقا لذلك النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more